Newer
Older
# Bulgarian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
# Dimitar Boin <cyclonetc@mail.bulgaria.com>, 2000.
# Y Gonch <gonch@mail.bulgaria.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <lfu.project@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
msgstr "Мениджър на прозорци"
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
msgstr "Compiz"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426
#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
msgid "None"
msgstr "Без избор"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
msgid "Shade"
msgstr "Сянка"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428
#: ../metadata/place.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Maximize"
msgstr "Уголемяване"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Хоризонтално максимизиране"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Вертикално максимизиране"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Намаляване"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
msgid "Raise"
msgstr "Издигане"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
msgid "Lower"
msgstr "Снижаване"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню на прозорец"
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr ""
"Действие което да бъде предприето при движение на колелцето на мишката върху "
"заглавната лента на прозорец."
msgstr "Прозрачност на активния прозорец при тема на Metacity"
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
msgstr ""
msgstr "Прозрачност за декорациите от темите на Metacity"
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
msgstr ""
msgid ""
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
msgid "Title bar mouse wheel action"
msgstr "Действие на колелцето на мишката в заглавната лента на прозорците"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgstr "Вид замъгляване използван за декорациите на прозорците"
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "Използвай Metacity темата при рисуване на декорациите на прозорците"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
#, fuzzy
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Ако принудително изключите приложението ще загубите всички промени, които не "
"са запазени"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
# HT
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
msgid "Annotate"
# KM
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
msgid "Annotate Fill Color"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
msgid "Annotate Stroke Color"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
msgid "Annotate plugin"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
msgid "Clear"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
msgid "Draw"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
msgid "Draw using tool"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
msgid "Fill color for annotations"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9
#: ../metadata/clone.xml.in.h:2
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
#: ../metadata/water.xml.in.h:6
# HT
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
msgid "Initiate annotate drawing"
# HT
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
msgid "Initiate annotate erasing"
# HT
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
msgid "Initiate erase"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
msgid "Stroke width"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "Размиване на прозрачните части на прозорците"
msgstr "Размиване на прозорци, които не са на фокус"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
msgstr "Изключи размиването за региони от екрана, закрити от други прозорци."
#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
msgid "Gaussian"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
msgid "Independent texture fetch"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23
#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14
#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
msgid ""
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
"texture fetches."
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
msgstr ""
"Прозорзи, за които се използва размиване по алфа канала по подразбиране"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
msgid "Clone Output"
# HT
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
msgid "Initiate clone selection"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
msgstr "Обработчик за дублиране на изхода"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда0"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда1"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда10"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда11"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда12"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда3"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда4"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда5"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда6"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда7"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда8"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда9"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда0"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда1"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда10"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда11"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда12"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда3"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда4"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда5"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда6"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда7"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда8"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда9"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда10"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда3"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда4"
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда5"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда6"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда7"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда8"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
"Комбинация от клавиши, която при натискане ще стартира команда на обвивката, "
"идентифицирана от команда9"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
msgid "Button Bindings"
msgstr "Клавишни комбинации"
msgid "Command line 12"
msgstr "Команден ред 1"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
"Команден ред, който ще бъде изпълнен в обвивката когато run_command0 е "
"извикана"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
"Команден ред, който ще бъде изпълнен в обвивката когато run_command1 е "
"извикана"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
"Команден ред, който ще бъде изпълнен в обвивката когато run_command10 е "
"извикана"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
"Команден ред, който ще бъде изпълнен в обвивката когато run_command11 е "
"извикана"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr ""
"Команден ред, който ще бъде изпълнен в обвивката когато run_command2 е "
"извикана"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr ""
"Команден ред, който ще бъде изпълнен в обвивката когато run_command3 е "
"извикана"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
"Команден ред, който ще бъде изпълнен в обвивката когато run_command4 е "
"извикана"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
"Команден ред, който ще бъде изпълнен в обвивката когато run_command5 е "
"извикана"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
"Команден ред, който ще бъде изпълнен в обвивката когато run_command6 е "
"извикана"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr ""
"Команден ред, който ще бъде изпълнен в обвивката когато run_command7 е "
"извикана"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
"Команден ред, който ще бъде изпълнен в обвивката когато run_command8 е "
"извикана"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
"Команден ред, който ще бъде изпълнен в обвивката когато run_command9 е "
"извикана"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:63
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Комбинации от клавиши"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
msgid "Key Bindings"
msgstr "Комбинации от клавиши"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
msgid "Run command 1"
msgstr "Изпълни команда 1"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
msgid "Run command 10"
msgstr "Изпълни команда 10"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
msgid "Run command 11"
msgstr "Изпълни команда 11"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
msgid "Run command 12"
msgstr "Изпълни команда 1"
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
msgid "Run command 2"
msgstr "Изпълни команда 2"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
msgid "Run command 3"
msgstr "Изпълни команда 3"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
msgid "Run command 4"
msgstr "Изпълни команда 4"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
msgid "Run command 5"
msgstr "Изпълни команда 5"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
msgid "Run command 6"
msgstr "Изпълни команда 6"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
msgid "Run command 7"
msgstr "Изпълни команда 7"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
msgid "Run command 8"
msgstr "Изпълни команда 8"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
msgid "Run command 9"
msgstr "Изпълни команда 9"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
msgid "Active Plugins"
msgstr "Активни модули"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
msgid "Audible Bell"
msgstr "Системнен звънец"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
msgid "Audible system beep"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Auto-Raise"
msgstr "AutoYast"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
msgid "Auto-Raise Delay"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Automatic detection of output devices"
msgstr "Автоматично откриване"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
msgid "Automatic detection of refresh rate"
msgstr "Автоматично засичане на скоростта на опресняване"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Best"
msgstr "Най-добър"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
msgid "Click To Focus"
msgstr "Фокусиране при цъкане"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
msgid "Click on window moves input focus to it"
msgstr "Цъкането върху прозорец премества фокуса върху него"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
msgid "Close active window"
msgstr "Затвори активния прозорец"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
msgid "Default Icon"
msgstr "Икона по подразбиране"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
msgid "Default window icon image"
msgstr "Икона на прозореца по подразбиране"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Desktop Size"
msgstr "Работна станция"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
msgid "Detect Outputs"
msgstr "Засичане на екраните"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "Засичане на честотата на обновяване"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
msgid "Display Settings"
msgstr "Настройки на екрана"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
"Колко време трябва показалецът да стои на ръбът на екрана преди да се "
"задейства действието на ръба"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Focus & Raise Behaviour"
msgstr "Поведение за фокусиране и издигане"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24