Newer
Older
# Danish message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
# H. Merethe Eriksen <djinni@mail1.stofanet.dk>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Marcus Møller <koenmarcus@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Vinduesmenu"
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
msgstr ""
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "Skygge"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
#, fuzzy
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimer Vandret"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
#, fuzzy
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimer Lodret"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Hæv"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
msgid "Lower"
msgstr "Sink"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
msgid "Window Menu"
msgstr "Vinduesmenu"
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Metacity theme active window opacity"
msgstr "Formindsk vinduets uigennemsigtighed"
#, fuzzy
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
msgstr "Maksimer det aktive vindue i bredden"
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
msgstr ""
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
msgstr ""
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
msgstr ""
msgid ""
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
msgid "Title bar mouse wheel action"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgid "Type of blur used for window decorations"
msgstr ""
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Gendan vindue"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimer vindue"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimer vindue"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Annotate"
msgstr "Start"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "Kubusfarve"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr ""
#
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Annotate plugin"
msgstr "Aktive plugins"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
msgid "Clear"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
msgid "Draw"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
msgid "Draw using tool"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
msgid "Fill color for annotations"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
#: ../metadata/water.xml.in.h:6
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
msgid "Initiate"
msgstr "Start"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Initiate annotate drawing"
msgstr "Start tilpasning af vinduets størrelse"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "Start tilpasning af vinduets størrelse"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Initiate erase"
msgstr "Start"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
msgid "Stroke width"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "4xBilinear"
msgstr "Lineært filter"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Alpha blur windows"
msgstr "Skaler vinduer"
#, fuzzy
msgid "Blur Filter"
msgstr "Teksturfilter"
#, fuzzy
msgid "Blur Occlusion"
msgstr "Farvemætning"
#, fuzzy
msgid "Blur Saturation"
msgstr "Farvemætning"
#, fuzzy
msgid "Blur Speed"
msgstr "Foldehastighed"
#, fuzzy
msgid "Blur Windows"
msgstr "Placer vinduer"
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blur saturation"
msgstr "Farvemætning"
#, fuzzy
msgid "Blur windows"
msgstr "Skaler vinduer"
#, fuzzy
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
msgstr "Vinduestyper, der skal \"slingre\", når de får fokus"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
msgid "Filter method used for blurring"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Focus Blur"
msgstr "Skaler vinduer"
#, fuzzy
msgid "Focus blur windows"
msgstr "Skaler vinduer"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
msgid "Gaussian"
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
msgid "Independent texture fetch"
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Mipmap LOD"
msgstr "Mipmap"
#, fuzzy
msgid "Pulse effect"
msgstr "Fokuseffekt"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
msgid ""
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
"texture fetches."
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Window blur speed"
msgstr "Fadehastighed for vindue"
#, fuzzy
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
msgstr "Vinduestyper, der skal fades"
#, fuzzy
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
msgstr "Vinduestyper, der skal fades"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Clone Output"
msgstr "Udgange"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Initiate clone selection"
msgstr "Tag et skærmbillede"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
msgstr ""
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-"
"kommandoen identificeres af kommando%d"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
msgid "Button Bindings"
msgstr ""
msgid "Command line 1"
msgstr "Kommando: "
msgid "Command line 10"
msgstr "Kommando: "
#, fuzzy
msgid "Command line 11"
msgstr "Kommando: "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Command line 12"
msgstr "Kommando: "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
msgid "Command line 2"
msgstr "Kommando: "
#, fuzzy
msgid "Command line 3"
msgstr "Kommando: "
#, fuzzy
msgid "Command line 4"
msgstr "Kommando: "
#, fuzzy
msgid "Command line 5"
msgstr "Kommando: "
#, fuzzy
msgid "Command line 6"
msgstr "Kommando: "
#, fuzzy
msgid "Command line 7"
msgstr "Kommando: "
msgid "Command line 8"
msgstr "Kommando: "
#, fuzzy
msgid "Command line 9"
msgstr "Kommando: "
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres"
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres"
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres"
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres"
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres"
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres"
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Kommando"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
msgid "Edge Bindings"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
msgid "Key Bindings"
msgid "Run command 10"
msgstr "Kommando '%1'"
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Run command 11"
msgstr "Kommando '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
#, fuzzy
msgid "Run command 12"
msgstr "Kommando '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Run command 2"
msgstr "Kommando: "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Run command 3"
msgstr "Kommando: "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Run command 4"
msgstr "Kommando: "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Run command 5"
msgstr "Kommando: "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Run command 6"
msgstr "Kommando: "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Run command 7"
msgstr "Kommando: "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Run command 8"
msgstr "Kommando: "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
#, fuzzy
msgid "Run command 9"
msgstr "Kommando: "
#
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
msgid "Active Plugins"
msgstr "Aktive plugins"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
msgstr ""
"Tillad trækning af fuldskærmsvinduer, uden at der omdirrigeres til pixmaps "
"uden for skærmbilledet"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
msgid "Audible Bell"
msgstr "Hørbar klokke"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
msgid "Audible system beep"
msgstr "Hørbar systemtone"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
msgid "Auto-Raise"
msgstr "Automatisk hævning"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
msgid "Auto-Raise Delay"
msgstr "Forsinkelse ved automatisk hævning"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
msgid "Automatic detection of output devices"
msgstr "Automatisk registrering af udgangsenheder"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
msgid "Automatic detection of refresh rate"
msgstr "Automatisk registrering af opdateringshastighed"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
msgid "Best"
msgstr "Bedste"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
msgid "Click To Focus"
msgstr "Klik for at fokusere"