Skip to content
fr.po 142 KiB
Newer Older
# translation of compiz.po to fr-compiz.po
# Copyright (C) 2007 compiz-fusion.org
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
# This file is distributed under the same license as the Compiz package.
Dan Winship's avatar
Dan Winship committed
#
# Tristan RABLAT <tristan.rablat@gmail.com>, 2007.
# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007.
Dan Winship's avatar
Dan Winship committed
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr-compiz\n"
Dan Winship's avatar
Dan Winship committed
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
ksamak's avatar
ksamak committed
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 11:41+0100\n"
ksamak's avatar
ksamak committed
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Ksamak <ksamak@riseup.net>\n"
C-F Language team's avatar
C-F Language team committed
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
ksamak's avatar
ksamak committed
"Language: \n"
Dan Winship's avatar
Dan Winship committed
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
Dan Winship's avatar
Dan Winship committed

David Reveman's avatar
David Reveman committed
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/window-decorator/events.c:168 ../metadata/core.xml.in.h:50
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/window-decorator/events.c:196 ../metadata/core.xml.in.h:60
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurer la fenêtre"

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/window-decorator/events.c:199 ../metadata/core.xml.in.h:58
msgid "Maximize Window"
msgstr "Optimiser la fenêtre"

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/window-decorator/events.c:254 ../metadata/core.xml.in.h:56
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimiser la fenêtre"

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/window-decorator/events.c:274 ../metadata/core.xml.in.h:68
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de la fenêtre"

#: ../gtk/window-decorator/events.c:297
msgid "Shade"
msgstr "Ombrer"

#: ../gtk/window-decorator/events.c:321
msgid "Make Above"
C-F Language team's avatar
C-F Language team committed
msgstr "Placer au dessus"
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/window-decorator/events.c:343
msgid "Stick"
C-F Language team's avatar
C-F Language team committed
msgstr "Coller"
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/window-decorator/events.c:365
msgid "Unshade"
C-F Language team's avatar
C-F Language team committed
msgstr "Ne plus ombrer"
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/window-decorator/events.c:387
msgid "Unmake Above"
C-F Language team's avatar
C-F Language team committed
msgstr "Ne plus placer au dessus"
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/window-decorator/events.c:409
msgid "Unstick"
C-F Language team's avatar
C-F Language team committed
msgstr "Décoller"
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
C-F Language team's avatar
C-F Language team committed
msgstr "La fenêtre \"%s\" ne répond pas."
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
C-F Language team's avatar
C-F Language team committed
"Forcer cette application à quitter causera la perte de tout changement non "
"enregistré."
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161
msgid "_Force Quit"
C-F Language team's avatar
C-F Language team committed
msgstr "_Forcer à quitter"
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Fenêtre suivante (pas de sélecteur)"
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17
msgid "Move window one workspace down"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Switch applications"
msgstr "Lancer une Application"
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Valeur de la luminosité des fenêtres"
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch to workspace 5"
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33
msgid "Switch to workspace left"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34
msgid "Switch to workspace right"
msgstr ""
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35
msgid "Switch to workspace above"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36
msgid "Switch to workspace below"
msgstr ""
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Rotation avec la fenêtre"
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4
msgid "Toggle maximization state"
C-F Language team's avatar
C-F Language team committed
msgstr ""

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Maximize window"
msgstr "Optimiser la fenêtre"
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Restore window"
msgstr "Redimensionner la fenêtre"
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Basculer la fenêtre ombrée"
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimiser la fenêtre"
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10
msgid "Move window"
msgstr "Déplacer la fenêtre"
David Reveman's avatar
David Reveman committed

ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionner la fenêtre"
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Remonter la fenêtre au-dessus des autres"
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13
Guillaume Seguin's avatar
Guillaume Seguin committed
#, fuzzy
ksamak's avatar
ksamak committed
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Abaisser la fenêtre sous d'autres fenêtres"
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14
Guillaume Seguin's avatar
Guillaume Seguin committed
#, fuzzy
ksamak's avatar
ksamak committed
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Optimiser la fenêtre verticalement"
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15
Guillaume Seguin's avatar
Guillaume Seguin committed
#, fuzzy
ksamak's avatar
ksamak committed
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Optimiser la fenêtre horizontalement"
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../metadata/core.xml.in.h:1
msgid "General Options"
msgstr "Options Générales"
ksamak's avatar
ksamak committed
314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
msgid "General compiz options"
msgstr "Options Générales de Compiz"

#: ../metadata/core.xml.in.h:3
msgid "Active Plugins"
msgstr "Extensions actives"

#: ../metadata/core.xml.in.h:4
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "Liste des extensions (plugins) actuellement actives"

#: ../metadata/core.xml.in.h:5
msgid "Audible Bell"
msgstr "Cloche audible"

#: ../metadata/core.xml.in.h:6
msgid "Audible system beep"
msgstr "Signal sonore du système audible"

#: ../metadata/core.xml.in.h:7
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "Ignorer les conseils lorsque la fenêtre est agrandie"

#: ../metadata/core.xml.in.h:8
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr ""
"Ignorer l'incrément de taille et les conseils d'aspect lorsque la fenêtre "
"est agrandie"

#: ../metadata/core.xml.in.h:9
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "Masquer les fenêtres de la barre des tâches"

#: ../metadata/core.xml.in.h:10
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr ""
"Masquer les fenêtres qui ne se trouvent pas dans la barre des tâches lorsque "
"vous passez en mode d'affichage du bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.h:11
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr "Délai de déclenchement des bordures"

#: ../metadata/core.xml.in.h:12
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
msgstr ""
"Durée pendant laquelle le pointeur doit rester au bord de l'écran avant que "
"l'action ait lieu."

#: ../metadata/core.xml.in.h:13
msgid "Ping Delay"
msgstr "Délai du Ping"

#: ../metadata/core.xml.in.h:14
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "Intervalle entre les messages ping"

#: ../metadata/core.xml.in.h:15
msgid "Default Icon"
msgstr "Icône par défaut"

#: ../metadata/core.xml.in.h:16
msgid "Default window icon image"
msgstr "Image de l'icône de la fenêtre par défaut"

#: ../metadata/core.xml.in.h:17
msgid "Save plugin states on unload"
msgstr ""

#: ../metadata/core.xml.in.h:18
msgid ""
"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their "
"past internal state when reloaded"
msgstr ""

#: ../metadata/core.xml.in.h:19
msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"

# Traduction très peu sûre
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
msgid "Overlapping Output Handling"
msgstr "Chevauchement de manipulations de sorties"

#: ../metadata/core.xml.in.h:21
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
msgstr "Quel périphérique de sortie chevauchée devrait être préférée"

#: ../metadata/core.xml.in.h:22
msgid "Smart mode"
msgstr "Mode Élégant"

#: ../metadata/core.xml.in.h:23
msgid "Prefer larger output"
msgstr "Préférer une sortie plus grande"

#: ../metadata/core.xml.in.h:24
msgid "Prefer smaller output"
msgstr "Préférer une sortie plus petite"

#: ../metadata/core.xml.in.h:25
msgid "Detect Outputs"
msgstr "Détection des sorties"

#: ../metadata/core.xml.in.h:26
msgid "Automatic detection of output devices"
msgstr "Détection automatiques des périphériques de sortie"

#: ../metadata/core.xml.in.h:27
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"

#: ../metadata/core.xml.in.h:28
msgid "List of strings describing output devices"
msgstr "Liste des chaînes décrivant les périphériques de sortie"

#: ../metadata/core.xml.in.h:29
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
msgstr "Comportement de la prise de focus &amp; de l'augmentation"

#: ../metadata/core.xml.in.h:30
msgid "Click To Focus"
msgstr "Cliquer pour obtenir le focus"

#: ../metadata/core.xml.in.h:31
msgid "Click on window moves input focus to it"
msgstr "Si vous cliquez sur la fenêtre, vous déplacez le focus dessus"

#: ../metadata/core.xml.in.h:32
msgid "Raise On Click"
msgstr "Remonter au clic"

#: ../metadata/core.xml.in.h:33
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "Remonter les fenêtres lorsque vous cliquez dessus"

#: ../metadata/core.xml.in.h:34
msgid "Auto-Raise"
msgstr "Remontée automatique"

#: ../metadata/core.xml.in.h:35
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "Remonter les fenêtres sélectionnées après l'intervalle"

#: ../metadata/core.xml.in.h:36
msgid "Auto-Raise Delay"
msgstr "Délai de remontée automatique"

#: ../metadata/core.xml.in.h:37
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr "Intervalle avant de remonter les fenêtres sélectionnées"

#: ../metadata/core.xml.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Focus Desktop"
msgstr "Afficher le Bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.h:39
msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled"
msgstr ""

#: ../metadata/core.xml.in.h:40
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "Niveau de sensibilité du Focus"

# En français, on ne vole pas un focus mais je n'ai pas trouvé mieux.
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
msgid "Level of focus stealing prevention"
msgstr "Niveau de sensibilité du vol de Focus"

# En français, on/off est compris par tout le monde et on préfèreéviter de réutiliser le mot désactivé
#: ../metadata/core.xml.in.h:42
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: ../metadata/core.xml.in.h:43
msgid "Low"
msgstr "Faible"

#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../metadata/core.xml.in.h:45
msgid "High"
msgstr "Élevé"

#: ../metadata/core.xml.in.h:46
msgid "Very High"
msgstr "Très élevé"

#: ../metadata/core.xml.in.h:47
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "Fenêtres prévenues du Focus"

#: ../metadata/core.xml.in.h:48
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "fenêtres prévenues du focus"

#: ../metadata/core.xml.in.h:49
msgid "Key bindings"
msgstr "Assignation des touches"

#: ../metadata/core.xml.in.h:51
msgid "Close active window"
msgstr "Fermer la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.h:52
msgid "Raise Window"
msgstr "Remonter la fenêtre"

#: ../metadata/core.xml.in.h:54
msgid "Lower Window"
msgstr "Abaisser la fenêtre"

#: ../metadata/core.xml.in.h:55
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "Abaisser la fenêtre sous d'autres fenêtres"

#: ../metadata/core.xml.in.h:57
msgid "Minimize active window"
msgstr "Minimiser la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.h:59
msgid "Maximize active window"
msgstr "Optimiser la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.h:61
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "Restaurer la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Unmaximize or Minimize Window"
msgstr "Restaurer la fenêtre"

#: ../metadata/core.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Unmaximize or minimize active window"
msgstr "Restaurer la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.h:64
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Optimiser la fenêtre horizontalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:65
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "Optimiser la fenêtre active horizontalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:66
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Optimiser la fenêtre verticalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:67
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Optimiser la fenêtre active verticalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:69
msgid "Window menu key binding"
msgstr "Touche de racourci du menu de la fenêtre"

#: ../metadata/core.xml.in.h:70
msgid "Window menu button binding"
msgstr "Bouton de racourci du menu de la fenêtre"

#: ../metadata/core.xml.in.h:71
msgid "Show Desktop"
msgstr "Afficher le Bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.h:72
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Masquer toutes les fenêtres et afficher le bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.h:73
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "Basculer la fenêtre agrandie"

#: ../metadata/core.xml.in.h:74
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "Basculer la fenêtre active agrandie"

#: ../metadata/core.xml.in.h:75
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "Basculer la fenêtre agrandie horizontalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:76
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "Basculer la fenêtre active agrandie horizontalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:77
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "Basculer la fenêtre agrandie verticalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:78
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "Basculer la fenêtre active agrandie verticalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:79
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "Basculer la fenêtre ombrée"

#: ../metadata/core.xml.in.h:80
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "Basculer la fenêtre active ombrée"

#: ../metadata/core.xml.in.h:81
msgid "Desktop Size"
msgstr "Taille du bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.h:82
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "Taille virtuelle horizontale"

#: ../metadata/core.xml.in.h:83
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr "Multiplicateur de taille d'écran pour taille virtuelle horizontale"

#: ../metadata/core.xml.in.h:84
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "Taille virtuelle verticale"

#: ../metadata/core.xml.in.h:85
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "Multiplicateur de taille d'écran pour taille virtuelle verticale"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1
msgid "Annotate"
msgstr "Annoter"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2
msgid "Annotate plugin"
msgstr "Extension \"Annotation\""

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Initiate Free Draw"
msgstr "Lancer l'effacement"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Initiate freehand drawing"
msgstr "Lancer le dessin d'annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Initiate Line"
msgstr "Lancer"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Initiate line drawing"
msgstr "Lancer le dessin d'annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Initiate Rectangle"
msgstr "Lancer l'effacement"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Initiate rectangle drawing"
msgstr "Lancer le dessin d'annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Initiate Ellipse"
msgstr "Lancer l'effacement"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Initiate ellipse drawing"
msgstr "Lancer le dessin d'annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11
msgid "Draw"
msgstr "Dessiner"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12
msgid "Draw using tool"
msgstr "Dessiner avec un outil"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Initiate Erase"
msgstr "Lancer l'effacement"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "Lancer l'effacement des annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16
msgid "Draw shapes from center"
msgstr ""

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17
msgid "Uses the initial click point as the center of shapes."
msgstr ""

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "Couleur de remplissage des annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19
msgid "Fill color for annotations"
msgstr "Couleur de remplissage des annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20
msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr "Couleur du contour des annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21
msgid "Stroke color for annotations"
msgstr "Couleur du contour des annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Erase width"
msgstr "Largeur du contour"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23
msgid "Erase size"
msgstr ""

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24
msgid "Stroke width"
msgstr "Largeur du contour"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "Largeur du contour des annotations"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1
msgid "Blur Windows"
msgstr "Flouter les fenêtres"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2
msgid "Blur windows"
msgstr "Flouter les fenêtres"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsation"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4
msgid "Pulse effect"
msgstr "Effet de pulsation"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5
msgid "Blur Speed"
msgstr "Vitesse de flou"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6
msgid "Window blur speed"
msgstr "Vitesse de floutage de la fenêtre"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7
msgid "Focus blur windows"
msgstr "Le focus floute les fenêtres"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
msgstr "Types de fenêtres devant utiliser le flou du focus"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9
msgid "Focus Blur"
msgstr "Flou du focus"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
msgstr "Flouter les fenêtres qui n'ont pas le focus"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11
msgid "Alpha blur windows"
msgstr "Flou Alpha Fenêtres"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
msgstr "Types de fenêtres devant utiliser le fondu par défaut"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13
msgid "Alpha Blur"
msgstr "Flou Alpha"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
msgstr "Flou derrière les parties transparentes des fenêtres"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15
msgid "Blur Filter"
msgstr "Filtre flou"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16
msgid "Filter method used for blurring"
msgstr "Méthode de filtrage utilisée pour le flou"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17
msgid "4xBilinear"
msgstr "Bilinéaire 4x"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussien"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27
ksamak's avatar
ksamak committed
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20
msgid "Gaussian Radius"
msgstr "Rayon Gaussien"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21
msgid "Gaussian radius"
msgstr "Rayon Gaussien"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22
msgid "Gaussian Strength"
msgstr "Puissance Gaussienne"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23
msgid "Gaussian strength"
msgstr "Puissance Gaussienne"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24
msgid "Mipmap LOD"
msgstr "Mipmap LOD"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25
msgid "Mipmap level-of-detail"
msgstr "Niveau de détail des Mipmap"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26
msgid "Blur Saturation"
msgstr "Saturation du flou"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27
msgid "Blur saturation"
msgstr "Saturation du flou"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28
msgid "Blur Occlusion"
msgstr "Occlusion Floue"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
msgstr ""
"Désactiver le flou des régions de l'écran obscurcies par d'autres fenêtres"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30
msgid "Independent texture fetch"
msgstr "Récupérer la texture indépendante"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31
msgid ""
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
"texture fetches."
msgstr ""
"utiliser les unités de texture disponible pour récupérer autant que possible "
"la texture indépendante"

#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1
msgid "Clone Output"
msgstr "Cloner la sortie"

#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2
msgid "Output clone handler"
msgstr "Manipulateur de clône de sortie"

#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3
ksamak's avatar
ksamak committed
#: ../plugins/showmouse/showmouse.xml.in.h:6 ../plugins/water/water.xml.in.h:3
ksamak's avatar
ksamak committed
msgid "Initiate"
msgstr "Lancer"

#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4
msgid "Initiate clone selection"
msgstr "Sélection du mode vidéo (clône)"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
msgstr "Assignation de commandes arbitraires"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3
msgid "Command line 0"
msgstr "Ligne de commande 0"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command0 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5
msgid "Command line 1"
msgstr "Ligne de commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command1 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7
msgid "Command line 2"
msgstr "Ligne de commande 2"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command2 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9
msgid "Command line 3"
msgstr "Ligne de commande 3"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command3 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11
msgid "Command line 4"
msgstr "Ligne de commande 4"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command4 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13
msgid "Command line 5"
msgstr "Ligne de commande 5"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command5 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15
msgid "Command line 6"
msgstr "Ligne de commande 6"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command6 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17
msgid "Command line 7"
msgstr "Ligne de commande 7"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command7 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19
msgid "Command line 8"
msgstr "Ligne de commande 8"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command8 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21
msgid "Command line 9"
msgstr "Ligne de commande 9"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command9 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23
msgid "Command line 10"