Newer
Older
# Khmer message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH.
# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "ផ្ទៃតុ"
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច"
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
msgstr ""
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "ម៉ាស៊ីនស្កេន"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Maximize"
msgstr "បន្ថយទំហំភាគរបស់វ៉ីនដូ"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
#, fuzzy
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "បន្ថយទំហំភាគរបស់វ៉ីនដូ"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
#, fuzzy
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "បន្ថយទំហំភាគរបស់វ៉ីនដូ"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "បន្ថយទំហំភាគរបស់វ៉ីនដូ"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "AutoYast"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
msgid "Lower"
msgstr ""
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
#, fuzzy
msgid "Window Menu"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច"
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Metacity theme active window opacity"
msgstr "លុបវ៉ីនដូទាំងស្រុង"
#, fuzzy
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
msgstr "លុបវ៉ីនដូទាំងស្រុង"
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
msgstr ""
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
msgstr ""
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
msgstr ""
msgid ""
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
msgid "Title bar mouse wheel action"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgid "Type of blur used for window decorations"
msgstr ""
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Close Window"
msgstr "លុបវ៉ីនដូ"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Minimize Window"
msgstr "បន្ថយទំហំភាគរបស់វ៉ីនដូ"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Annotate"
msgstr "អ៊ីទីតេ"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "ពណ៌"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Annotate plugin"
msgstr "សកម្ម"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ជម្រះ"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
msgid "Draw"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
msgid "Draw using tool"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
msgid "Fill color for annotations"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
#: ../metadata/water.xml.in.h:6
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
#, fuzzy
msgid "Initiate"
msgstr "អ៊ីទីតេ"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Initiate annotate drawing"
msgstr "អ៊ីទីតេ"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "អ៊ីទីតេ"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Initiate erase"
msgstr "អ៊ីទីតេ"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
msgid "Stroke width"
msgstr ""
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "4xBilinear"
msgstr "តម្រង ៖ "
#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Alpha blur windows"
msgstr "លុបវ៉ីនដូ"
#, fuzzy
msgid "Blur Filter"
msgstr "កំណត់តម្រង"
#, fuzzy
msgid "Blur Occlusion"
msgstr "ថិរវេលា"
#, fuzzy
msgid "Blur Saturation"
msgstr "ថិរវេលា"
#, fuzzy
msgid "Blur Speed"
msgstr "បានជ្រើស"
#, fuzzy
msgid "Blur Windows"
msgstr "លុបវ៉ីនដូ"
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blur saturation"
msgstr "ថិរវេលា"
#, fuzzy
msgid "Blur windows"
msgstr "លុបវ៉ីនដូ"
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
msgid "Filter method used for blurring"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Focus Blur"
msgstr "លុបវ៉ីនដូ"
#, fuzzy
msgid "Focus blur windows"
msgstr "លុបវ៉ីនដូ"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
msgid "Gaussian"
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
msgid "Independent texture fetch"
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Mipmap"
msgstr "ម៊ិកម៉ា"
#, fuzzy
msgid "Mipmap LOD"
msgstr "ម៊ិកម៉ា"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
msgid ""
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
"texture fetches."
msgstr ""
#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Window blur speed"
msgstr "វ៉ីនដូ"
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
msgstr ""
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
msgstr ""
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Clone Output"
msgstr "លទ្ធផលគឺ"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Initiate clone selection"
msgstr "អ៊ីទីតេ"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
msgstr ""
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
msgid "Button Bindings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Command line 1"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
msgid "Command line 10"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#, fuzzy
msgid "Command line 11"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Command line 12"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Command line 2"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#, fuzzy
msgid "Command line 3"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#, fuzzy
msgid "Command line 4"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#, fuzzy
msgid "Command line 5"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
msgid "Command line 6"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#, fuzzy
msgid "Command line 7"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
msgid "Command line 8"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
msgid "Command line 9"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr ""
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr ""
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr ""
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr ""
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
msgid "Edge Bindings"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
msgid "Key Bindings"
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
msgid "Run command 1"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Run command 10"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Run command 11"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
#, fuzzy
msgid "Run command 12"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា '%1'"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Run command 2"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Run command 3"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Run command 4"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Run command 5"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Run command 6"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Run command 7"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Run command 8"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
#, fuzzy
msgid "Run command 9"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖ "
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Active Plugins"
msgstr "សកម្ម"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
msgid "Audible Bell"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Audible system beep"
msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Auto-Raise"
msgstr "AutoYast"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
msgid "Auto-Raise Delay"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
msgid "Automatic detection of output devices"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
msgid "Automatic detection of refresh rate"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
msgid "Best"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
msgid "Click To Focus"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
msgid "Click on window moves input focus to it"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
msgid "Close active window"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Default Icon"
msgstr "ដែនលំនាំដើម"
msgid "Default window icon image"
msgstr "ដែនលំនាំដើម"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Desktop Size"
msgstr "ផ្ទៃតុ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "ជ្រើសដើម្បីធ្វើឲ្យទាន់សម័យ"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
msgid "Focus & Raise Behaviour"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមដេមិន ។"
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr ""
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមដេមិន ។"
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
#, fuzzy
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "ឧបករណ៍និម្មិត"
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr ""
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr ""