Newer
Older
# Norwegian Bokmaal translation of Compiz Core.
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
# This file is distributed under the same license as the compiz package.
# Ketil W. Aanensen <ketil.w.aanensen@gmail.com>, 2007.
"Project-Id-Version: Compiz 0.6.0\n"
"Last-Translator: Ketil Wendelbo Aanensen <ketil.w.aanensen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <ketil.w.aanensen@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
msgid "Shade"
msgstr "Skyggelegg"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
#, fuzzy
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimer vindu horisontalt"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
#, fuzzy
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimer vindu vertikalt"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Minimert"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Auto-hev"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
msgid "Lower"
msgstr ""
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
msgid "Window Menu"
msgstr "Vindusmeny"
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr ""
"Hendelse å sette i gang når man ruller musehjulet på et vindus tittellinje."
msgid "Blur type"
msgstr "Sløringstype"
msgid "Metacity theme active window opacity"
msgstr "Dekkevne for aktive vinduer med Metacity-tema"
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
msgstr "Dekkevne for aktive vinduer med Metacity-tema som er rullet opp"
msgid "Metacity theme opacity"
msgstr "Dekkevne for Metacity-tema"
msgid "Metacity theme opacity shade"
msgstr "Dekkevne ved opprulling med Metacity-tema"
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
msgstr "Dekkevne å bruke for aktive vinduer med Metacity temadekorasjoner"
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
msgstr "Dekkevne å bruke for Metacity temadekorasjoner"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
msgstr ""
"Skyggelegg aktive vinuder med Metacity temadekorasjoner fra fulldekkende til "
"gjennomsiktig"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
msgid ""
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr ""
"Skyggelegg vinduer med Metacity temadekorasjoner fra fulldekkende til "
"gjennomsiktig"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
msgid "Title bar mouse wheel action"
msgstr "Musehjulshendelse for tittellinje"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgstr "Type sløring som brukes for vindusdekorasjoner"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "Bruk Metacity-tema når vindusdekorasjoner tegnes"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Avmaksimer vindu"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimer vindu"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimer vindu"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
msgid "Make Above"
msgstr "Hold over"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
msgid "Unshade"
msgstr "Av-skyggelegg"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
msgid "Unmake Above"
msgstr "Ikke hold over"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
msgid "Unstick"
msgstr "Avklistre"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke."
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Å tvinge denne applikasjonen til å avslutte vil gjøre at du mister alle "
"endringer som ikke er lagret."
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
msgid "Annotate"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
msgid "Annotate Fill Color"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr "Bestrykningsfarge for Påfør"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
msgid "Annotate plugin"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
msgid "Clear"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
msgid "Draw"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
msgid "Draw using tool"
msgstr "Tegn ved hjelp av verktøy"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
msgid "Fill color for annotations"
msgstr "Fyllfarge for påførte elementer"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
#: ../metadata/water.xml.in.h:6
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
msgid "Initiate annotate drawing"
msgstr "Begynn Påfør-tegning"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "Begynn Påfør-utvisking"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
msgid "Initiate erase"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
msgstr "Linjebredde for påføringer"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
msgstr "Bestrykningsfarge for påførte elementer"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
msgid "Stroke width"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "Bestrykningsbredde for påførte elementer"
msgid "4xBilinear"
msgstr "4x bilineær"
msgid "Alpha Blur"
msgstr "Alfatilslør"
msgid "Alpha blur windows"
msgstr "Alfatilslørte vinduer"
msgid "Blur Filter"
msgstr "Tilsløringsfilter"
msgid "Blur Occlusion"
msgstr "Tilstopping for tilsløring"
msgid "Blur Saturation"
msgstr "Metning for tilsløring"
msgid "Blur Speed"
msgstr "Hastighet for tilsløring"
msgid "Blur Windows"
msgstr "Tilslør vinduer"
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
msgstr "Tilslør bak gjennomsiktige deler av vinduer"
msgid "Blur saturation"
msgstr "Metning for tilsløring"
msgid "Blur windows"
msgstr "Tilslør vinduer"
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
msgstr "Tilslør vinduer som ikke har fokus"
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
msgstr "Slå av tilsløring av skjermområder som er dekket av andre vinduer."
msgid "Filter method used for blurring"
msgstr "Filtermetode brukt for tilsløring"
msgid "Focus Blur"
msgstr "Fokustilsløring"
msgid "Focus blur windows"
msgstr "Fokustilslør vinduer"
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussisk"
msgid "Gaussian Radius"
msgstr "Gaussisk radius"
msgid "Gaussian Strength"
msgstr "Gaussisk styrke"
msgid "Gaussian radius"
msgstr "Gaussisk radius"
msgid "Gaussian strength"
msgstr "Gaussisk styrke"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
msgid "Independent texture fetch"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
msgid "Mipmap"
msgstr "MIP-kart"
msgid "Mipmap LOD"
msgstr "MIP-kart detaljnivå"
msgid "Mipmap level-of-detail"
msgstr "Detaljnivå for MIP-kart"
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
msgid "Pulse effect"
msgstr "Pulseffekt"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
msgid ""
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
"texture fetches."
msgstr ""
"Bruk de tilgjengelige teksturenhetene for å gjøre så mange uavhengige "
"teksturhentinger som mulig."
msgid "Window blur speed"
msgstr "Hastighet for vindutilsløring"
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
msgstr "Vinduer som skal påvirkes av fokustilsløring"
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
msgstr "Vinduer som skal bruke alfatilsløring som standard"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
msgid "Clone Output"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
msgid "Initiate clone selection"
msgstr "Begynn klonseleksjon"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
msgstr "Håndterer for klone-utdata"
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando0"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando1"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando10"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando11"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando2"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando3"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando4"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando5"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando6"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando7"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando8"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando9"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando0"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando1"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando10"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando11"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando2"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando3"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando4"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando5"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando6"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando7"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando8"
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando9"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando0"
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando1"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando10"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando11"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando2"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando3"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando4"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando5"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando6"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando7"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando8"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert "
"som kommando9"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
msgid "Button Bindings"
msgstr ""
msgid "Command line 1"
msgstr "Kommandolinje 1"
msgid "Command line 10"
msgstr "Kommandolinje 10"
msgid "Command line 11"
msgstr "Kommandolinje 11"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Command line 12"
msgstr "Kommandolinje 1"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
msgid "Command line 2"
msgstr "Kommandolinje 2"
msgid "Command line 3"
msgstr "Kommandolinje 3"
msgid "Command line 4"
msgstr "Kommandolinje 4"
msgid "Command line 5"
msgstr "Kommandolinje 5"
msgid "Command line 6"
msgstr "Kommandolinje 6"
msgid "Command line 7"
msgstr "Kommandolinje 7"
msgid "Command line 8"
msgstr "Kommandolinje 8"
msgid "Command line 9"
msgstr "Kommandolinje 9"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr ""
"Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando0 blir innhentet"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr ""
"Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando1 blir innhentet"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr ""
"Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando10 blir innhentet"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr ""
"Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando11 blir innhentet"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr ""
"Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando2 blir innhentet"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr ""
"Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando3 blir innhentet"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr ""
"Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando4 blir innhentet"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr ""
"Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando5 blir innhentet"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr ""
"Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando6 blir innhentet"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr ""
"Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando7 blir innhentet"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr ""
"Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando8 blir innhentet"
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr ""
"Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando9 blir innhentet"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Kommando"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
msgid "Edge Bindings"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
msgid "Run command 1"
msgstr "Kjør kommando 1"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
msgid "Run command 10"
msgstr "Kjør kommando 10"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
msgid "Run command 11"
msgstr "Kjør kommando 11"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
#, fuzzy
msgid "Run command 12"
msgstr "Kjør kommando 1"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
msgid "Run command 2"
msgstr "Kjør kommando 2"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
msgid "Run command 3"
msgstr "Kjør kommando 3"
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
msgid "Run command 4"
msgstr "Kjør kommando 4"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
msgid "Run command 5"
msgstr "Kjør kommando 5"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
msgid "Run command 6"
msgstr "Kjør kommando 6"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
msgid "Run command 7"
msgstr "Kjør kommando 7"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
msgid "Run command 8"
msgstr "Kjør kommando 8"
#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
msgid "Run command 9"
msgstr "Kjør kommando 9"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
msgid "Active Plugins"
msgstr "Aktive tillegg"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
msgstr ""
"Tilatt tegning av fullskjermvinduer å ikke bli omdirigert til bilder utenfor "
"skjermen"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
msgid "Audible Bell"
msgstr "Hørbar bjelle"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
msgid "Audible system beep"
msgstr "Hørbart systempip"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
msgid "Auto-Raise"
msgstr "Auto-hev"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
msgid "Auto-Raise Delay"
msgstr "Forsinkelse for auto-hev"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
msgid "Automatic detection of output devices"
msgstr "Automatisk gjenkjennelse av skjermenheter"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
msgid "Automatic detection of refresh rate"
msgstr "Automatisk gjenkjennelse av oppdateringshastighet"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
msgid "Best"
msgstr "Beste"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
msgid "Click To Focus"
msgstr "Klikk for fokus"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
msgid "Click on window moves input focus to it"
msgstr "Klikk på vindu flytter inndatafokus til det"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
msgid "Close active window"
msgstr "Lukk aktivt vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
msgid "Default Icon"
msgstr "Standardikon"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
msgid "Default window icon image"
msgstr "Standard bilde for vindusikon"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Desktop Size"
msgstr "Skrivebordskube"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
msgid "Detect Outputs"
msgstr "Gjenkjenn utdata"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "Gjenkjenn oppfriskingshastighet"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
msgstr ""
"Varigheten musepekeren må hvile i en skjermkant før en kanthendelse utføres."
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr "Forsinkelse for kantutløsning"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
msgid "Focus & Raise Behaviour"
msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "Fokusunngående nivå"
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "Fokusunngående vinduer"