fr.po 142 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143
# translation of compiz.po to fr-compiz.po
# Copyright (C) 2007 compiz-fusion.org
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
# This file is distributed under the same license as the Compiz package.
#
# Tristan RABLAT <tristan.rablat@gmail.com>, 2007.
# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr-compiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 11:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Ksamak <ksamak@riseup.net>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"

#: ../gtk/window-decorator/events.c:168 ../metadata/core.xml.in.h:50
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"

#: ../gtk/window-decorator/events.c:196 ../metadata/core.xml.in.h:60
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurer la fenêtre"

#: ../gtk/window-decorator/events.c:199 ../metadata/core.xml.in.h:58
msgid "Maximize Window"
msgstr "Optimiser la fenêtre"

#: ../gtk/window-decorator/events.c:254 ../metadata/core.xml.in.h:56
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimiser la fenêtre"

#: ../gtk/window-decorator/events.c:274 ../metadata/core.xml.in.h:68
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de la fenêtre"

#: ../gtk/window-decorator/events.c:297
msgid "Shade"
msgstr "Ombrer"

#: ../gtk/window-decorator/events.c:321
msgid "Make Above"
msgstr "Placer au dessus"

#: ../gtk/window-decorator/events.c:343
msgid "Stick"
msgstr "Coller"

#: ../gtk/window-decorator/events.c:365
msgid "Unshade"
msgstr "Ne plus ombrer"

#: ../gtk/window-decorator/events.c:387
msgid "Unmake Above"
msgstr "Ne plus placer au dessus"

#: ../gtk/window-decorator/events.c:409
msgid "Unstick"
msgstr "Décoller"

#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "La fenêtre \"%s\" ne répond pas."

#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Forcer cette application à quitter causera la perte de tout changement non "
"enregistré."

#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forcer à quitter"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Fenêtre suivante (pas de sélecteur)"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17
msgid "Move window one workspace down"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Switch applications"
msgstr "Lancer une Application"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Valeur de la luminosité des fenêtres"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33
msgid "Switch to workspace left"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34
msgid "Switch to workspace right"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35
msgid "Switch to workspace above"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36
msgid "Switch to workspace below"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17
#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Rotation avec la fenêtre"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4
msgid "Toggle maximization state"
msgstr ""

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Maximize window"
msgstr "Optimiser la fenêtre"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Restore window"
msgstr "Redimensionner la fenêtre"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Basculer la fenêtre ombrée"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimiser la fenêtre"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10
msgid "Move window"
msgstr "Déplacer la fenêtre"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11
#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionner la fenêtre"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Remonter la fenêtre au-dessus des autres"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Abaisser la fenêtre sous d'autres fenêtres"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Optimiser la fenêtre verticalement"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Optimiser la fenêtre horizontalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:1
msgid "General Options"
msgstr "Options Générales"

#: ../metadata/core.xml.in.h:2
msgid "General compiz options"
msgstr "Options Générales de Compiz"

#: ../metadata/core.xml.in.h:3
msgid "Active Plugins"
msgstr "Extensions actives"

#: ../metadata/core.xml.in.h:4
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "Liste des extensions (plugins) actuellement actives"

#: ../metadata/core.xml.in.h:5
msgid "Audible Bell"
msgstr "Cloche audible"

#: ../metadata/core.xml.in.h:6
msgid "Audible system beep"
msgstr "Signal sonore du système audible"

#: ../metadata/core.xml.in.h:7
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "Ignorer les conseils lorsque la fenêtre est agrandie"

#: ../metadata/core.xml.in.h:8
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr ""
"Ignorer l'incrément de taille et les conseils d'aspect lorsque la fenêtre "
"est agrandie"

#: ../metadata/core.xml.in.h:9
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "Masquer les fenêtres de la barre des tâches"

#: ../metadata/core.xml.in.h:10
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr ""
"Masquer les fenêtres qui ne se trouvent pas dans la barre des tâches lorsque "
"vous passez en mode d'affichage du bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.h:11
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr "Délai de déclenchement des bordures"

#: ../metadata/core.xml.in.h:12
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
msgstr ""
"Durée pendant laquelle le pointeur doit rester au bord de l'écran avant que "
"l'action ait lieu."

#: ../metadata/core.xml.in.h:13
msgid "Ping Delay"
msgstr "Délai du Ping"

#: ../metadata/core.xml.in.h:14
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "Intervalle entre les messages ping"

#: ../metadata/core.xml.in.h:15
msgid "Default Icon"
msgstr "Icône par défaut"

#: ../metadata/core.xml.in.h:16
msgid "Default window icon image"
msgstr "Image de l'icône de la fenêtre par défaut"

#: ../metadata/core.xml.in.h:17
msgid "Save plugin states on unload"
msgstr ""

#: ../metadata/core.xml.in.h:18
msgid ""
"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their "
"past internal state when reloaded"
msgstr ""

#: ../metadata/core.xml.in.h:19
msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"

# Traduction très peu sûre
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
msgid "Overlapping Output Handling"
msgstr "Chevauchement de manipulations de sorties"

#: ../metadata/core.xml.in.h:21
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
msgstr "Quel périphérique de sortie chevauchée devrait être préférée"

#: ../metadata/core.xml.in.h:22
msgid "Smart mode"
msgstr "Mode Élégant"

#: ../metadata/core.xml.in.h:23
msgid "Prefer larger output"
msgstr "Préférer une sortie plus grande"

#: ../metadata/core.xml.in.h:24
msgid "Prefer smaller output"
msgstr "Préférer une sortie plus petite"

#: ../metadata/core.xml.in.h:25
msgid "Detect Outputs"
msgstr "Détection des sorties"

#: ../metadata/core.xml.in.h:26
msgid "Automatic detection of output devices"
msgstr "Détection automatiques des périphériques de sortie"

#: ../metadata/core.xml.in.h:27
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"

#: ../metadata/core.xml.in.h:28
msgid "List of strings describing output devices"
msgstr "Liste des chaînes décrivant les périphériques de sortie"

#: ../metadata/core.xml.in.h:29
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
msgstr "Comportement de la prise de focus &amp; de l'augmentation"

#: ../metadata/core.xml.in.h:30
msgid "Click To Focus"
msgstr "Cliquer pour obtenir le focus"

#: ../metadata/core.xml.in.h:31
msgid "Click on window moves input focus to it"
msgstr "Si vous cliquez sur la fenêtre, vous déplacez le focus dessus"

#: ../metadata/core.xml.in.h:32
msgid "Raise On Click"
msgstr "Remonter au clic"

#: ../metadata/core.xml.in.h:33
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "Remonter les fenêtres lorsque vous cliquez dessus"

#: ../metadata/core.xml.in.h:34
msgid "Auto-Raise"
msgstr "Remontée automatique"

#: ../metadata/core.xml.in.h:35
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "Remonter les fenêtres sélectionnées après l'intervalle"

#: ../metadata/core.xml.in.h:36
msgid "Auto-Raise Delay"
msgstr "Délai de remontée automatique"

#: ../metadata/core.xml.in.h:37
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr "Intervalle avant de remonter les fenêtres sélectionnées"

#: ../metadata/core.xml.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Focus Desktop"
msgstr "Afficher le Bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.h:39
msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled"
msgstr ""

#: ../metadata/core.xml.in.h:40
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "Niveau de sensibilité du Focus"

# En français, on ne vole pas un focus mais je n'ai pas trouvé mieux.
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
msgid "Level of focus stealing prevention"
msgstr "Niveau de sensibilité du vol de Focus"

# En français, on/off est compris par tout le monde et on préfèreéviter de réutiliser le mot désactivé
#: ../metadata/core.xml.in.h:42
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: ../metadata/core.xml.in.h:43
msgid "Low"
msgstr "Faible"

#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../metadata/core.xml.in.h:45
msgid "High"
msgstr "Élevé"

#: ../metadata/core.xml.in.h:46
msgid "Very High"
msgstr "Très élevé"

#: ../metadata/core.xml.in.h:47
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "Fenêtres prévenues du Focus"

#: ../metadata/core.xml.in.h:48
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "fenêtres prévenues du focus"

#: ../metadata/core.xml.in.h:49
msgid "Key bindings"
msgstr "Assignation des touches"

#: ../metadata/core.xml.in.h:51
msgid "Close active window"
msgstr "Fermer la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.h:52
msgid "Raise Window"
msgstr "Remonter la fenêtre"

#: ../metadata/core.xml.in.h:54
msgid "Lower Window"
msgstr "Abaisser la fenêtre"

#: ../metadata/core.xml.in.h:55
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "Abaisser la fenêtre sous d'autres fenêtres"

#: ../metadata/core.xml.in.h:57
msgid "Minimize active window"
msgstr "Minimiser la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.h:59
msgid "Maximize active window"
msgstr "Optimiser la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.h:61
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "Restaurer la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Unmaximize or Minimize Window"
msgstr "Restaurer la fenêtre"

#: ../metadata/core.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Unmaximize or minimize active window"
msgstr "Restaurer la fenêtre active"

#: ../metadata/core.xml.in.h:64
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Optimiser la fenêtre horizontalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:65
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "Optimiser la fenêtre active horizontalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:66
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Optimiser la fenêtre verticalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:67
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Optimiser la fenêtre active verticalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:69
msgid "Window menu key binding"
msgstr "Touche de racourci du menu de la fenêtre"

#: ../metadata/core.xml.in.h:70
msgid "Window menu button binding"
msgstr "Bouton de racourci du menu de la fenêtre"

#: ../metadata/core.xml.in.h:71
msgid "Show Desktop"
msgstr "Afficher le Bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.h:72
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Masquer toutes les fenêtres et afficher le bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.h:73
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "Basculer la fenêtre agrandie"

#: ../metadata/core.xml.in.h:74
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "Basculer la fenêtre active agrandie"

#: ../metadata/core.xml.in.h:75
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "Basculer la fenêtre agrandie horizontalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:76
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "Basculer la fenêtre active agrandie horizontalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:77
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "Basculer la fenêtre agrandie verticalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:78
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "Basculer la fenêtre active agrandie verticalement"

#: ../metadata/core.xml.in.h:79
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "Basculer la fenêtre ombrée"

#: ../metadata/core.xml.in.h:80
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "Basculer la fenêtre active ombrée"

#: ../metadata/core.xml.in.h:81
msgid "Desktop Size"
msgstr "Taille du bureau"

#: ../metadata/core.xml.in.h:82
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "Taille virtuelle horizontale"

#: ../metadata/core.xml.in.h:83
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr "Multiplicateur de taille d'écran pour taille virtuelle horizontale"

#: ../metadata/core.xml.in.h:84
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "Taille virtuelle verticale"

#: ../metadata/core.xml.in.h:85
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "Multiplicateur de taille d'écran pour taille virtuelle verticale"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1
msgid "Annotate"
msgstr "Annoter"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2
msgid "Annotate plugin"
msgstr "Extension \"Annotation\""

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Initiate Free Draw"
msgstr "Lancer l'effacement"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Initiate freehand drawing"
msgstr "Lancer le dessin d'annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Initiate Line"
msgstr "Lancer"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Initiate line drawing"
msgstr "Lancer le dessin d'annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Initiate Rectangle"
msgstr "Lancer l'effacement"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Initiate rectangle drawing"
msgstr "Lancer le dessin d'annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Initiate Ellipse"
msgstr "Lancer l'effacement"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Initiate ellipse drawing"
msgstr "Lancer le dessin d'annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11
msgid "Draw"
msgstr "Dessiner"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12
msgid "Draw using tool"
msgstr "Dessiner avec un outil"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Initiate Erase"
msgstr "Lancer l'effacement"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "Lancer l'effacement des annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16
msgid "Draw shapes from center"
msgstr ""

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17
msgid "Uses the initial click point as the center of shapes."
msgstr ""

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "Couleur de remplissage des annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19
msgid "Fill color for annotations"
msgstr "Couleur de remplissage des annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20
msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr "Couleur du contour des annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21
msgid "Stroke color for annotations"
msgstr "Couleur du contour des annotations"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Erase width"
msgstr "Largeur du contour"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23
msgid "Erase size"
msgstr ""

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24
msgid "Stroke width"
msgstr "Largeur du contour"

#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "Largeur du contour des annotations"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1
msgid "Blur Windows"
msgstr "Flouter les fenêtres"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2
msgid "Blur windows"
msgstr "Flouter les fenêtres"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsation"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4
msgid "Pulse effect"
msgstr "Effet de pulsation"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5
msgid "Blur Speed"
msgstr "Vitesse de flou"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6
msgid "Window blur speed"
msgstr "Vitesse de floutage de la fenêtre"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7
msgid "Focus blur windows"
msgstr "Le focus floute les fenêtres"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
msgstr "Types de fenêtres devant utiliser le flou du focus"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9
msgid "Focus Blur"
msgstr "Flou du focus"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
msgstr "Flouter les fenêtres qui n'ont pas le focus"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11
msgid "Alpha blur windows"
msgstr "Flou Alpha Fenêtres"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
msgstr "Types de fenêtres devant utiliser le fondu par défaut"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13
msgid "Alpha Blur"
msgstr "Flou Alpha"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
msgstr "Flou derrière les parties transparentes des fenêtres"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15
msgid "Blur Filter"
msgstr "Filtre flou"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16
msgid "Filter method used for blurring"
msgstr "Méthode de filtrage utilisée pour le flou"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17
msgid "4xBilinear"
msgstr "Bilinéaire 4x"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussien"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5
#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20
msgid "Gaussian Radius"
msgstr "Rayon Gaussien"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21
msgid "Gaussian radius"
msgstr "Rayon Gaussien"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22
msgid "Gaussian Strength"
msgstr "Puissance Gaussienne"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23
msgid "Gaussian strength"
msgstr "Puissance Gaussienne"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24
msgid "Mipmap LOD"
msgstr "Mipmap LOD"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25
msgid "Mipmap level-of-detail"
msgstr "Niveau de détail des Mipmap"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26
msgid "Blur Saturation"
msgstr "Saturation du flou"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27
msgid "Blur saturation"
msgstr "Saturation du flou"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28
msgid "Blur Occlusion"
msgstr "Occlusion Floue"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
msgstr ""
"Désactiver le flou des régions de l'écran obscurcies par d'autres fenêtres"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30
msgid "Independent texture fetch"
msgstr "Récupérer la texture indépendante"

#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31
msgid ""
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
"texture fetches."
msgstr ""
"utiliser les unités de texture disponible pour récupérer autant que possible "
"la texture indépendante"

#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1
msgid "Clone Output"
msgstr "Cloner la sortie"

#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2
msgid "Output clone handler"
msgstr "Manipulateur de clône de sortie"

#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32
#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3
#: ../plugins/showmouse/showmouse.xml.in.h:6 ../plugins/water/water.xml.in.h:3
msgid "Initiate"
msgstr "Lancer"

#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4
msgid "Initiate clone selection"
msgstr "Sélection du mode vidéo (clône)"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1
#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
msgstr "Assignation de commandes arbitraires"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3
msgid "Command line 0"
msgstr "Ligne de commande 0"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command0 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5
msgid "Command line 1"
msgstr "Ligne de commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command1 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7
msgid "Command line 2"
msgstr "Ligne de commande 2"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command2 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9
msgid "Command line 3"
msgstr "Ligne de commande 3"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command3 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11
msgid "Command line 4"
msgstr "Ligne de commande 4"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command4 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13
msgid "Command line 5"
msgstr "Ligne de commande 5"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command5 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15
msgid "Command line 6"
msgstr "Ligne de commande 6"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command6 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17
msgid "Command line 7"
msgstr "Ligne de commande 7"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command7 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19
msgid "Command line 8"
msgstr "Ligne de commande 8"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command8 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21
msgid "Command line 9"
msgstr "Ligne de commande 9"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command9 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23
msgid "Command line 10"
msgstr "Ligne de commande 10"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command10 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25
msgid "Command line 11"
msgstr "Ligne de commande 11"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command11 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27
msgid "Command line 12"
msgstr "Ligne de commande 12"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command1 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Command line 13"
msgstr "Ligne de commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command1 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Command line 14"
msgstr "Ligne de commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command1 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Command line 15"
msgstr "Ligne de commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command1 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Command line 16"
msgstr "Ligne de commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command1 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Command line 17"
msgstr "Ligne de commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command1 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Command line 18"
msgstr "Ligne de commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command1 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Command line 19"
msgstr "Ligne de commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command1 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Command line 20"
msgstr "Ligne de commande 2"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked"
msgstr ""
"Ligne de commande à exécuter dans le shell lorsque run_command0 est appelé"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45
msgid "Key Bindings"
msgstr "Assignation des touches"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46
msgid "Run command 0"
msgstr "Exécuter la commande 0"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command0"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48
msgid "Run command 1"
msgstr "Exécuter la commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50
msgid "Run command 2"
msgstr "Exécuter la commande 2"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command2"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52
msgid "Run command 3"
msgstr "Exécuter la commande 3"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command3"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54
msgid "Run command 4"
msgstr "Exécuter la commande 4"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command4"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56
msgid "Run command 5"
msgstr "Exécuter la commande 5"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command5"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58
msgid "Run command 6"
msgstr "Exécuter la commande 6"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command6"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60
msgid "Run command 7"
msgstr "Exécuter la commande 7"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command7"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62
msgid "Run command 8"
msgstr "Exécuter la commande 8"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command8"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64
msgid "Run command 9"
msgstr "Exécuter la commande 9"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command9"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66
msgid "Run command 10"
msgstr "Exécuter la commande 10"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command10"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68
msgid "Run command 11"
msgstr "Exécuter la commande 11"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command11"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70
msgid "Run command 12"
msgstr "Exécuter la commande 12"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command12"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Run command 13"
msgstr "Exécuter la commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command13"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Run command 14"
msgstr "Exécuter la commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command14"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Run command 15"
msgstr "Exécuter la commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command15"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Run command 16"
msgstr "Exécuter la commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command16"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80
#, fuzzy
msgid "Run command 17"
msgstr "Exécuter la commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command17"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82
#, fuzzy
msgid "Run command 18"
msgstr "Exécuter la commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command18"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Run command 19"
msgstr "Exécuter la commande 1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command19"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86
#, fuzzy
msgid "Run command 20"
msgstr "Exécuter la commande 2"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command20"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command2"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88
msgid "Button Bindings"
msgstr "Assignation des boutons"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command0"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command2"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command3"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command4"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command5"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command6"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command7"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command8"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command9"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command10"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command11"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command12"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command13"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command14"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command15"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command16"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command17"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command18"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command19"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command20"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command2"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Assignation des bords"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command0"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command2"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command3"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command4"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command5"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command6"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command7"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command8"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command9"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command10"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command11"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command12"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command13"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command14"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command15"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command16"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command17"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command18"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command19"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command1"

#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131
#, fuzzy
msgid ""
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command20"
msgstr ""
"Raccourci qui, lorsqu'il est appelé, exécute la commande du shell identifiée "
"par command2"

#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1
msgid "Compiz Library Toolbox"
msgstr ""

#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2
msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library"
msgstr ""

#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Compiz"

#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Composite plugin"
msgstr "Extension \"Annotation\""

#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3
msgid "Slow Animations"
msgstr "Ralentir les animations"

#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4
msgid "Toggle use of slow animations"
msgstr "Basculer l'utilisation d'animations lentes"

#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "Détecter la fréquence de rafraîchissement"

#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6
msgid "Automatic detection of refresh rate"
msgstr "Détection automatique de la fréquence de rafraîchissement"

#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Fréquence de rafraîchissement"

#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
msgstr "Vitesse à laquelle l'écran est redessiné (fois/seconde)"

#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
msgstr "Ne pas rediriger les fenêtres plein écran"

#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10
msgid ""
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
msgstr ""
"Empêcher la redirection vers des pixmaps hors de l'écran lors de l'affichage "
"des fenêtres plein écran"

#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11
msgid "Unredirect Match"
msgstr ""

#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12
msgid ""
"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You "
"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this "
"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching "
"requires the regex plugin to work."
msgstr ""

# coloration trouvé plus juste que peinture
#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13
msgid "Force independent output painting."
msgstr "Forcer le rendement indépendant de coloration"

#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
msgstr ""
"Peindre chaque sortie de périphérique indépendamment, même si elles se "
"chevauchent."

#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1
msgid "Copy to texture"
msgstr ""

#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2
msgid "Copy pixmap content to texture"
msgstr ""

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Cube du Bureau"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Place windows and viewports on a cube"
msgstr "Placer des fenêtres sur le cube"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Unfold Cube Key"
msgstr "Déplier le cube"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4
msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube."
msgstr ""

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling."
msgstr ""
"Générer des mipmaps dans la mesure du possible pour une mise à l'échelle de "
"meilleure qualité"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34
msgid "Multi Output Mode"
msgstr "Mode de sorties multiples"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Choisir comment le cube est affiché si plusieurs périphériques de sortie "
"sont utilisés"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10
msgid "Multiple cubes"
msgstr "Cubes multiples"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11
msgid "One big cube"
msgstr "Un grand cube"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportement"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13
msgid "Inside Cube"
msgstr "Vue de l'intérieur du Cube"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14
msgid "Place the camera inside the cube."
msgstr ""

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15
msgid "Fold Acceleration"
msgstr "Accélération de pliage"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16
msgid "The acceleration of folding and unfolding."
msgstr ""

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17
msgid "Fold Speed"
msgstr "Vitesse de pliage"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18
msgid "The speed of folding and unfolding."
msgstr ""

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:98
#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21
msgid "Timestep"
msgstr "Intervalle"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20
msgid "The timestep of folding and unfolding."
msgstr ""

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Cube Cap Colors"
msgstr "Couleur du cube"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23
msgid "Top"
msgstr ""

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Color and opacity of top face of the cube."
msgstr "Couleur des côtés supérieur et inférieur du cube"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25
msgid "Bottom"
msgstr ""

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Color and opacity of bottom face of the cube."
msgstr "Couleur des côtés supérieur et inférieur du cube"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27
msgid "Skydome"
msgstr "Skydome"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28
msgid "Render a specified skydome texture."
msgstr ""

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29
msgid "Skydome Image"
msgstr "Image du Skydome"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Image to use as texture for the skydome."
msgstr "Image à utiliser comme texture pour le Skydome"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31
msgid "Animate Skydome"
msgstr "Animer le Skydome"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Animate the skydome when rotating the cube."
msgstr "Animer le Skydome lors de la rotation de cube"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Couleur de début du gradient du Skydome"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback "
"gradient."
msgstr ""
"Couleur à utiliser pour l'arrêt de couleur supérieure du gradient de rappel "
"de Skydome"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "Couleur de fin du gradient du Skydome"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback "
"gradient."
msgstr ""
"Couleur à utiliser pour l'arrêt de couleur inférieure du gradient de rappel "
"de Skydome"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37
msgid "Transparent Cube"
msgstr "Cube transparent"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38
msgid "Opacity During Rotation"
msgstr "Opacité pendant la rotation"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)."
msgstr "Opacité de la fenêtre du bureau pendant la rotation"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40
msgid "Non Rotating Opacity"
msgstr ""

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)."
msgstr "Opacité de la fenêtre du bureau à l'arrêt"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Transparency Only On Mouse Rotate"
msgstr "Transparence seulement si la souris contrôle la rotation"

#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven."
msgstr ""
"Rendre le Cube transparent seulement si la rotation est contrôlée par la "
"souris"

#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1
msgid "D-Bus"
msgstr ""

#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "D-Bus Control Backend"
msgstr "Backend de contrôle DBus"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1
msgid "Window Decoration"
msgstr "Décoration de la fenêtre"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2
msgid "Window decorations"
msgstr "Décorations des fenêtres"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3
msgid "Active Shadow"
msgstr ""

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4
msgid "Shadow Radius"
msgstr "Rayon de l'ombre"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5
msgid "Drop shadow radius"
msgstr "Rayon de l'ombre des gouttes"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6
msgid "Shadow Opacity"
msgstr "Opacité de l'ombre"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Opacité de l'ombre des gouttes"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8
msgid "Shadow Color"
msgstr "Couleur de l'ombre"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Couleur de l'ombre des gouttes"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Décalage X de l'ombre"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Décalage X de l'ombre des gouttes"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Décalage Y de l'ombre"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Décalage Y de l'ombre des gouttes"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14
msgid "Inactive Shadow"
msgstr ""

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16
msgid ""
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running."
msgstr ""
"Ligne de commande de décorateur exécutée si aucun autre décorateur n'est "
"lancé"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
msgstr "Permettre la génération de mipmaps pour les textures de décoration"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19
msgid "Decoration windows"
msgstr "Décoration des fenêtres"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20
msgid "Windows that should be decorated"
msgstr "Types de fenêtres devant être décorées"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21
msgid "Shadow windows"
msgstr "Ombrer les fenêtres"

#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22
msgid "Windows that should have a shadow"
msgstr "Types de fenêtres devant avoir une ombre"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:1
msgid "Enhanced Zoom Desktop"
msgstr "Zoom plein écran"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:2
msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users"
msgstr ""
"Fonctions de zoom améliorées, pour personnes en situations de handicap "
"visuel, mais pas que"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:3
msgid "Zoom In/Out"
msgstr "Zoom avant/arrière"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:4
msgid "Zoom In Button"
msgstr "bouton de Zoom avant"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:5
msgid "Mouse button shortcut to invoke zooming in."
msgstr "racourci souris pour augmenter le zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:6
msgid "Zoom In Key"
msgstr "racourci de zoom avant"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:7
msgid "Key shortcut to invoke zooming in."
msgstr "racourci clavier pour augmenter le zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:8
msgid "Zoom Out Button"
msgstr "bouton de Zoom arrière"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:9
msgid "Mouse button shortcut to invoke zooming out."
msgstr "racourci souris pour diminuer le zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:10
msgid "Zoom Out Key"
msgstr "racourci de Zoom arrière"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:11
msgid "Invoke Zoom Box Button"
msgstr "bouton de boite de zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:12
msgid "Define a rectangle area and zoom into it."
msgstr "Définit un rectangle, auquel le zoom s'adaptera"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:13
msgid "Zoom Box Outline Color"
msgstr "couleur du trait du carré de zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:14
msgid "Color and opacity of the zoom box outline."
msgstr "Couleur et opacité de la bordure du carré de zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:15
msgid "Zoom Box Fill Color"
msgstr "Couleur de Remplissage du carré de Zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:16
msgid "Fill color and opacity of the zoom box."
msgstr "Couleur et opacité de la couleur de remplissage du carré de Zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:17
msgid "Mouse Behaviour"
msgstr "Comportement Souris"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:18
msgid "Center the mouse"
msgstr "Centrer la souris"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:19
msgid "Puts the mouse in the middle of the screen (Regardless of zoom level)"
msgstr ""
"déplace la souris au centre de l'écran (indépendamment du niveau de zoom)"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:20
msgid "Specific Zoom"
msgstr "Zoom spécifique"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:21
msgid "Startup specific zoom factor"
msgstr "Facteur de zoom spécifique au démarrage"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:22
msgid "Zoom level to use when starting ezoom"
msgstr "Niveau de zoom à atteindre quant ezoom démarre"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:23
msgid "Zoom Specific Level 1"
msgstr "Niveau de Zoom spécifique 1"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:24
msgid "Zoom to the specific zoom level 1"
msgstr "Zoome au niveau spécifique numéro 1"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:25
msgid "Specific zoom factor 1"
msgstr "Facteur de zoom spécifique 1"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:26
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1"
msgstr "Niveau de zoom à atteindre quant activation du zoom spécifique 1"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:27
msgid "Zoom Specific Level 2"
msgstr "Niveau de zoom spécifique 2"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:28
msgid "Zoom to the specific zoom level 2"
msgstr "Zoome au niveau spécifique numéro 2"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:29
msgid "Specific zoom factor 2"
msgstr "Facteur de zoom spécifique 2"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:30
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2"
msgstr "Niveau de zoom à atteindre quant activation du zoom spécifique 2"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:31
msgid "Zoom Specific Level 3"
msgstr "Niveau de zoom spécifique 3"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:32
msgid "Zoom to the specific zoom level 3"
msgstr "Zoome au niveau spécifique numéro 3"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:33
msgid "Specific zoom factor 3"
msgstr "Facteur de zoom spécifique 3"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:34
msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3"
msgstr "Niveau de zoom à atteindre quant activation du zoom spécifique 3"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:35
msgid "Target Focused Window on Specific level"
msgstr "Centrer sur la fenêre courante quant le zoom s'active"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:36
msgid ""
"Enable this to target the focused window when jumping to a specific zoom "
"level. Disable to target mouse."
msgstr ""
"Si activé, le zoom sera centré sur la fenêtre courante quant un niveau "
"spécifique sera activé. Si non, le zoom sera centré sur la souris"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:37
msgid "Zoom Area Movement"
msgstr "Mouvement Du Zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:38
msgid "Toggle zoom area lock"
msgstr "Activer/Désactiver le blocage de zone"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:39
msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events"
msgstr ""
"Active ou désactive le blocage de la position de la zone de zoom. Une fois "
"bloquée, la zone ne réagira pas à d'autres évènements"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:40
msgid "Panning"
msgstr "Déplacements de la zone"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:41
msgid "Pan Zoom Left"
msgstr "Déplacer à Gauche"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:42
msgid "Pan (move) the zoom area left"
msgstr "Déplacer, bouger la zone de zoom vers la gauche"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:43
msgid "Pan Zoom Right"
msgstr "Déplacer à Droite"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:44
msgid "Pan (move) the zoom area right"
msgstr "Déplacer, bouger la zone de zoom vers la droite"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:45
msgid "Pan Zoom Up"
msgstr "Déplacer en haut"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:46
msgid "Pan (move) the zoom area up"
msgstr "Déplacer, bouger la zone de zoom vers le haut"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:47
msgid "Pan Zoom Down"
msgstr "Déplacer en bas"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:48
msgid "Pan (move) the zoom area down"
msgstr "Déplacer, bouger la zone de zoom vers le bas"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:49
msgid "Fitting"
msgstr "Adaptations de fenêtres"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:50
msgid "Fit the window to the zoom level"
msgstr "Adapter la fenêtre au zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:51
msgid "Resize the window so it matches the current zoom level."
msgstr "Redimentionner la fenêtre, pour l'adapter au niveau de zoom courant"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:52
msgid "Fit zoomed area to window"
msgstr "Adapter la zone de zoom à la fenêtre"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:53
msgid ""
"Zooms in/out so the focused window is zoomed to the maximum while still "
"being fully visible."
msgstr ""
"Change le niveau de zoom courant, pour adapter au mieux le zoom à la taille "
"de la fenêtre"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:54
msgid "Zoom factor"
msgstr "Facteur de zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:55
msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming."
msgstr ""
"Zommer ou Dézoomer selon ce facteur. Plus la valeur est haute, plus on zoome/"
"dézoome vite"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:56
msgid "Maximum zoom factor"
msgstr "Facteur de zoom maximum"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:57
msgid ""
"The maximum allowed zoom factor. Zoom will not go further than this value "
"eg: 8x."
msgstr ""
"Valeur de zoom maximum autorisée. Le zoom n'ira pas plus proche que cette "
"valeur. exemple: 8x"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:58
msgid "Zoom Mode"
msgstr "Mode de Zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:59
msgid "How the cursor should be tracked when zooming"
msgstr "Comment la souris doit être suivi quant on zoome"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:60
msgid "Sync Mouse"
msgstr "Synchroniser la Souris au centre"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:61
msgid "Pan Area"
msgstr "Pousser la fenêtre à la souris"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:62
msgid "Scale the mouse pointer"
msgstr "redimentionner le pointeur souris"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:63
msgid "Enable this to get a gradually larger mouse pointer as you zoom in"
msgstr ""
"Activer ceci pour avoir un curseur grossi graduellement en fonction du zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:64
msgid "Dynamic mouse pointer scale"
msgstr "Redimentionnement dynamique du pointeur"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:65
msgid ""
"When scaling the mouse pointer, this option makes the scale adjust according "
"to the current level of zoom."
msgstr "Rend la taille du pointeur relative au niveau de zoom courant"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:66
msgid "Static mouse pointer scale"
msgstr "Taille de pointeur souris fixe"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:67
msgid ""
"When not using a dynamic mouse pointer scale, this is the scale factor for "
"the mouse pointer."
msgstr ""
"Ceci est le facteur de taille du pointeur, quant le redimentionnement "
"dynamique n'est pas activé"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:68
msgid "Hide original mouse pointer"
msgstr "Cacher le pointeur originel"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:69
msgid "Hides the original mouse pointer when zoomed in and scaling the mouse"
msgstr ""
"Cache le pointeur originel quant le zoom est activé, ainsi que le "
"redimentionnement souris"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:70
msgid "Restrain the mouse to the zoom area"
msgstr "garder la souris dans la zone de zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:71
msgid ""
"Attempt to keep the zoomed mouse visible by warping it when it is moved "
"outside the zoom area."
msgstr ""
"Essaye de garder la souris à l'intérieur de la zone de zoom, en la déplaçant "
"quant elle sort"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:72
msgid "Mouse Restrain Margin"
msgstr "Marge de la souris"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:73
msgid "The size of the margin to add when attempting to restrain the mouse."
msgstr ""
"La taille de la marge, quant la souris est restrainte à l'intérieur du zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:74
msgid "Pan Factor"
msgstr "Facteur de mouvement"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:75
msgid ""
"Move the zoomed area this much whenever you pan the zoomed area with keys."
msgstr ""
"La zone de zoom, quant déplacée, bougera de ce facteur (en taille de fenêtre "
"de zoom)"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:76
msgid "Focus Tracking"
msgstr "Suivi d'élements actifs"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:77
msgid "Enable focus tracking"
msgstr "Activer le suivi"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:78
msgid ""
"Move the zoom area when focus changes. You may see the mousepoll module "
"options for more"
msgstr ""
"Bouge la zone de zoom quant l'élement actif change. Voir le module suivi de "
"focus pour plus d'options"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:79
msgid "Enable focus tracking when switching windows"
msgstr "Activer le suivi lors des changements de fenêtres"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:80
msgid "Move the zoom area to the center of a newly switched window."
msgstr "Déplacer la zone de zoom au centre des fenêtres activées."

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:81
msgid "Fit zoom level to newly switched window"
msgstr "Adapter le niveau de zoom aux fenêtres"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:82
msgid "Fit the zoomed area to the window when it switches."
msgstr "Adapte la zone de zoom à la fenêtre, quant activée"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:83
msgid "Autoscale threshold"
msgstr "Limite de zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:84
msgid ""
"Only change zoom level (scale) on focus change if we don't zoom more than "
"that value. Prevents zooming too far in on small popups etc."
msgstr ""
"Ne pas zoomer d'un facteur supérieur à celui là. Évite de zoomer trop près "
"des popups, etc..."

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:85
msgid "Always fit to window on focus track"
msgstr "Toujours adapter à la fenêtre pendant le suivi"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:86
msgid ""
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
"focus tracking. Even when not initially zoomed in."
msgstr ""
"Adapte la zone de zoom à la fenêtre quant le suivi la bouge, même avant "
"activation du zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:87
msgid "tracking delay between mouse/keyboard modes"
msgstr "Délai du suivi entre souris et clavier"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:88
msgid ""
"Only attempt to follow focus if the mouse hasn't moved in this amount of "
"seconds. Use this to avoid jumping everywhere on the screen."
msgstr ""
"Délaye le suivi focus, si la souris a bougé dans les X dernières secondes. "
"Ceci prévient les sauts intempestifs dans l'écran"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:89
msgid "Keep Mouse centered inside zoom area"
msgstr "Garder la souris au centre de l'écran"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:90
msgid ""
"If activated, the mouse will always be centered when in mouse sync mode, if "
"not, it will move around the zoom area"
msgstr ""
"Si activé, la souris sera centrée dans la zone de zoom, si non, elle se "
"déplacera dans la zone"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:91
msgid "Restrain the zoom area inside the screen"
msgstr "Garder la zone de zoom dans l'écran"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:92
msgid ""
"if enabled, zoom area will stay inside the screen, if not, zoom area can go "
"over screen borders (it will show empty black space)"
msgstr ""
"Si activé, la zone de zoom ne dépassera pas de l'écran. Si désactivé, la "
"zone de zoom dépassera (et montrera des bandes noires)"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:93
msgid "when switching focus back to mouse, warp mouse inside the zoomed area"
msgstr ""
"Placer la souris dans la zone de zoom quand le suivi revient à la souris"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:94
msgid ""
"when following a keyboard focus, one can want the mouse to come back into "
"the field of vision before moving it. avoids jumping to another part of the "
"screen when switching mouse/keyboard focus."
msgstr ""
"Quand on utilise le suivi clavier, au moment de repasser au suivi souris, "
"placer celle-ci dans la zone de zoom actuelle. Cette option permet d'éviter "
"de déplacer de manière intempestive la zone de zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:95
msgid "Animation"
msgstr "Animations"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:96 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:97
msgid "Zoom change Speed"
msgstr "Vitesse de changement du zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:99
msgid "Zoom change Timestep"
msgstr "Intervalle de saut du zoom"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:100
msgid "move the zoom area instantly"
msgstr "Déplacer la zone de zoom instantanément"

#: ../plugins/ezoom/ezoom.xml.in.h:101
msgid ""
"when enabled, zoom area is warped instantly to focus position. When "
"disabled, zoom area makes a smooth move to the focus position"
msgstr ""
"quant activé, la zone de zoom se déplace instantanément vers la cible. Quant "
"désativé, la zone de zoom fera un déplacement doux vers sa cible."

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1
msgid "Fading Windows"
msgstr "Types de fenêtres à animer"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr "Apparition/disparition en fondu des fenêtres à l'ouverture/fermeture"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3
msgid "Fade Mode"
msgstr "Mode de Fondu"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4
msgid "Window fade mode"
msgstr "Mode de fondu de la fenêtre"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5
msgid "Constant speed"
msgstr "Vitesse constante"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6
msgid "Constant time"
msgstr "Temps constant"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7
msgid "Fade Speed"
msgstr "Vitesse de fondu"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8
msgid "Window fade speed"
msgstr "Vitesse de fondu de fenêtre"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9
msgid "Fade Time"
msgstr "Temps de Fondu"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
msgstr ""
"Temps (en ms) du fondu d'une fenêtre dans le mode de \"Vitesse constante\""

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11
msgid "Fade windows"
msgstr "Fondu des Fenêtres"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12
msgid "Windows that should be fading"
msgstr "Types de Fenêtres devant utiliser le fondu"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13
msgid "Visual Bell"
msgstr "Cloche visuelle"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14
msgid "Fade effect on system beep"
msgstr "Effet de fondu au signal sonore du système"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15
msgid "Fullscreen Visual Bell"
msgstr "Cloche visuelle plein écran"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
msgstr "Effet de fondu plein écran au signal sonore du système"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17
msgid "Dim Unresponsive Windows"
msgstr "Fenêtres ne répondant pas ternes"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
msgstr ""
"Les Fenêtres ternes qui ne répondent pas aux requêtes du gestionnaire de "
"fenêtres."

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19
msgid "Unresponsive Window Brightness"
msgstr "Luminosité d'une fenêtre ne répondant pas"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21
#, no-c-format
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
msgstr "Luminosité (en %) des fenêtres ne répondant pas"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22
msgid "Unresponsive Window Saturation"
msgstr "Saturation d'une fenêtre ne répondant pas"

#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24
#, no-c-format
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
msgstr "Saturation (en %) des fenêtres ne répondant pas"

#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1
msgid "Gnome Compatibility"
msgstr "Compatibilité avec Gnome"

#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
msgstr ""
"Options qui rendent Compiz compatible avec l'environnement de bureau Gnome"

#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Afficher le menu principal"

#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4
msgid "Show the main menu"
msgstr "Afficher le menu principal"

#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5
msgid "Run Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue d'exécution"

#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6
msgid "Show Run Application dialog"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'exécution de l'application"

#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8
msgid "Screenshot command line"
msgstr "Ligne de commande de capture d'écran"

#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Faire une capture d'écran"

#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10
msgid "Window screenshot command line"
msgstr "Ligne de commande de capture de fenêtre"

#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Faire une capture d'écran d'une fenêtre"

#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12
msgid "Run terminal command"
msgstr "Commande pour lancer le Terminal"

#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13
msgid "Terminal command line"
msgstr "Commande à lancer pour le Terminal"

#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14
msgid "Open a terminal"
msgstr "Ouvrir un terminal"

#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1
msgid "PNG"
msgstr ""

#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2
msgid "PNG image loader"
msgstr "Chargeur d'Images PNG"

#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2
msgid "SVG image loader"
msgstr "Chargeur d'images SVG"

#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3
msgid "Set overlay"
msgstr ""

#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Set window overlay"
msgstr "Déformer la fenêtre"

#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1
msgid "File Watcher"
msgstr ""

#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2
msgid "File change notification plugin"
msgstr "Extension pour la notification de modification de fichier"

#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1
msgid "KDE/Qt Event Loop"
msgstr ""

#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2
msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz"
msgstr ""

#: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:1
msgid "Mouse position polling"
msgstr ""

#: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:2
msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver"
msgstr ""

#: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:3
msgid "Misc"
msgstr ""

#: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:4
msgid "track movement of components (like menus, labels, or buttons)"
msgstr "suivre le mouvement des composants (comme menus, étiquettes, boutons)"

#: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:5
msgid ""
"if enabled, focuspoll will track the movements of every component able to "
"provide focus."
msgstr ""
"Si activé, mousepoll va suivre le mouvement de chaque composant utilisable "
"au clavier (sauf le curseur texte)"

#: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:6
msgid "track movement of the caret (or text cursor)"
msgstr "suivre les mouvements du curseur texte"

#: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:7
msgid ""
"if enabled, mousepoll will track the movements of the caret (the cursor "
"inside text)."
msgstr "Si activé, mousepoll va suivre le mouvement du curseur texte."

#: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:8
msgid "ignores link focuses"
msgstr "ignorer les liens hypertextes pendant le suivi"

#: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:9
msgid "if enabled, mousepoll will not track the focus events of link items"
msgstr "Si activé, mousepoll ne suivra pas les évènement des liens hypertexte"

#: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:10
msgid "Mouse Poll Interval"
msgstr ""

#: ../plugins/mousepoll/mousepoll.xml.in.h:11
msgid ""
"How often to poll the mouse position, in miliseconds. Reduce this to reduce "
"choppy behavior."
msgstr ""

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1
msgid "Move Window"
msgstr "Déplacer la fenêtre"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Move your windows around"
msgstr "Déplacer la fenêtre"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "Lancer le déplacement de fenêtre"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4
msgid "Start moving window"
msgstr "Démarrer le déplacement de la fenêtre"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Moving Window Opacity"
msgstr "Augmenter l'opacité de la fenêtre"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Opacity level of moving windows (in percent)."
msgstr "Niveau d'opacité pour déplacer des fenêtres"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7
msgid "Keyboard Move Increment"
msgstr ""

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8
msgid ""
"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the "
"cursor keys."
msgstr ""

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9
msgid "Constrain Y"
msgstr "Contraindre Y"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Constrain y-coordinate to workspace area."
msgstr "Contraindre la coordonnée Y à être dans la zone de l'espace de travail"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Snapoff Semimaximized Windows"
msgstr "Désactiver l'alignement des fenêtres agrandies"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them."
msgstr ""
"Désactiver l'alignement et la démaximisation automatique des fenêtres "
"lorsque vous les faites glisser"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Snapoff Distance"
msgstr "Résistance de l'Ombre"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14
msgid ""
"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap "
"it."
msgstr ""

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Snapback Semimaximized Windows"
msgstr "Désactiver l'alignement des fenêtres agrandies"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back."
msgstr ""
"Désactiver l'alignement et la démaximisation automatique des fenêtres "
"lorsque vous les faites glisser"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Snapback Distance"
msgstr "Résistance de l'Ombre"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18
msgid "Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows."
msgstr ""

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19
msgid "Lazy Positioning"
msgstr "Positionnement souple"

#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"Do not update the server-side position of windows until finished moving."
msgstr ""
"Ne pas mettre à jour la position de la fenêtre coté serveur, tant que son "
"mouvement n'est pas fini"

#: ../plugins/neg/neg.xml.in.h:5 ../plugins/showmouse/showmouse.xml.in.h:4
msgid "plugin should be active at startup"
msgstr "activer le plugin au démarrage"

#: ../plugins/neg/neg.xml.in.h:6
msgid "if active, the plugin will start active, with windows inverted"
msgstr "if activé, le plugin sera actif au démarrage, avec les fenêtres inversées"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
msgstr "Opacité, luminosité et saturation"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation"
msgstr "Opacité, luminosité et saturation"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Increase Opacity Key"
msgstr "Augmenter l'opacité de la fenêtre"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5
msgid "Increase the opacity of the selected window."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Increase Opacity Button"
msgstr "Augmenter l'opacité de la fenêtre"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7
msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Decrease Opacity Key"
msgstr "Réduire l'opacité de la fenêtre"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9
msgid "Decrease the opacity of the selected window."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Decrease Opacity Button"
msgstr "Réduire l'opacité de la fenêtre"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11
msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12
msgid "New window default opacity value"
msgstr "Opacité par défault des nouvelles fenêtres"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13
msgid "Default opacity when a new window is created (in percent)."
msgstr "Opacité donnée par défault quant une nouvelle fenêtre est créée (en pourcents)"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Step Size"
msgstr "Taille du bureau"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15
msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Window Specific Settings"
msgstr "Réglages spécifiques des fenêtres"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Windows that should have a specific default opacity."
msgstr "Fenêtres devant avoir une opacité différente par défaut"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19
msgid "Window values"
msgstr "Valeurs des fenêtres"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Opacity value for the windows (in percent)."
msgstr "Valeurs d'opacité des fenêtres"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Increase Brightness Key"
msgstr "Incrément de luminosité"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23
msgid "Increase the brightness of the selected window."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24
msgid "Increase Brightness Button"
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25
msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Decrease Brightness Key"
msgstr "Incrément de luminosité"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27
msgid "Decrease the brightness of the selected window."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28
msgid "Decrease Brightness Button"
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29
msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30
msgid "New window default brightness value"
msgstr "Luminosité par défault des nouvelles fenêtres"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31
msgid "Default brightness when a new window is created (in percent)."
msgstr "Luminosité donnée par défault quant une nouvelle fenêtre est créée (en pourcents)"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32
msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Windows that should have a specific default brightness."
msgstr "Fenêtres devant avoir une luminosité différente par défaut"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Brightness value for windows (in percent)."
msgstr "Valeur de la luminosité des fenêtres"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Increase Saturation Key"
msgstr "Saturation du flou"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Increase the saturation of the selected window."
msgstr "Intervalle avant de remonter les fenêtres sélectionnées"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38
msgid "Increase Saturation Button"
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39
msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Decrease Saturation Key"
msgstr "Saturation du flou"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41
msgid "Decrease the saturation of the selected window."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42
msgid "Decrease Saturation Button"
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:43
msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:44
msgid "New window default saturation value"
msgstr "Saturation par défault des nouvelles fenêtres"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:45
msgid "Default saturation when a new window is created (in percent)."
msgstr "Saturation donnée par défault quant une nouvelle fenêtre est créée (en pourcents)"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:46
msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)."
msgstr ""

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Windows that should have a specific default saturation."
msgstr "Fenêtres devant avoir une saturation différente par défaut"

#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Saturation value for the windows (in percent)."
msgstr "Valeurs de saturation des fenêtres"

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1
msgid "OpenGL"
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2
msgid "OpenGL Plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3
msgid "Texture Filter"
msgstr "Filtre de texture"

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4
msgid "Texture filtering"
msgstr "Filtrage de texture"

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6
msgid "Good"
msgstr "Bon"

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7
msgid "Best"
msgstr "Meilleur"

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8
msgid "Lighting"
msgstr "Éclairage"

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
msgstr "Utiliser la lumière diffuse lorsque l'écran est transformé"

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10
msgid "Sync To VBlank"
msgstr "Sync vers VBlank"

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
msgstr ""
"N'effectuer les mises à jour de l'écran que lors de la période de vidage "
"vertical"

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12
msgid "Texture Compression"
msgstr "Compression de texture"

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr ""
"Si elle est disponible, utiliser la compression des textures venant d'images "
"converties"

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14
msgid "Framebuffer object"
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15
msgid ""
"Render all frames indirectly using framebuffer objects "
"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be "
"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This "
"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; "
"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. "
"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms."
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16
msgid "Vertex buffer object"
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17
msgid ""
"Render all graphics primitives using vertex buffer objects "
"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This "
"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new "
"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in "
"OpenGL|ES builds such as ARM platforms."
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18
msgid "Always use buffer swapping"
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19
msgid ""
"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing "
"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically "
"enabled when framebuffer_object is on."
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20
msgid "Unredirect Driver Blacklist"
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21
msgid ""
"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match "
"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR"
"\\nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring "
"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using "
"that particular graphics driver."
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22
msgid "X11 Sync Objects"
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23
msgid "Enabled"
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24
msgid ""
"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL "
"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be "
"completely redrawn."
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:25
msgid "Cards Blacklist"
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:26
msgid "The list of the cards for which we should disable X11/GL syncing."
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:27
msgid "Vendor"
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:28
msgid "The card vendor for which X11 sync should be disabled."
msgstr ""

#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:29
msgid "Model"
msgstr ""

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1
msgid "Place Windows"
msgstr "Placer des fenêtres"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr "Placer des fenêtres aux positions correctes lorsqu'elles sont mappées"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3
msgid "Workarounds"
msgstr "Solutions"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "Solutions de placement de fenêtre"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5
msgid "Placement Mode"
msgstr "Mode de placement"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6
msgid "Algorithm to use for window placement"
msgstr "Algorithme à utiliser pour le déplacement des fenêtres"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7
msgid "Cascade"
msgstr "Cascade"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8
msgid "Centered"
msgstr "Centré"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9
msgid "Smart"
msgstr "Intelligent"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "Point"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14
msgid ""
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
msgstr ""
"Sélectionne comme un emplacement de fenêtre pourrait se comporter si "
"plusieurs sorties sont sélectionnées"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15
msgid "Use active output device"
msgstr "Utilise la périphérique de sortie actif"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16
msgid "Use output device with pointer"
msgstr "Utilise la périphérique de sortie avec le pointeur"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17
msgid "Use output device of focussed window"
msgstr "Utilise la périphérique de sortie sur la fenêtre active"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18
msgid "Place across all outputs"
msgstr "Placer à travers toutes les sorties"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19
msgid "Force Placement Windows"
msgstr "Forcer le Placement d'une fenêtre"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20
msgid ""
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
"manager should avoid placing them."
msgstr ""
"Les fenêtres pourrait être forcées à se situer, même si elles indiquent que "
"le gestionnaire de fenêtre pourrait éviter de les situer."

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21
msgid "Fixed Window Placement"
msgstr "Placement des fenêtres fixes"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22
msgid "Windows with fixed positions"
msgstr "Fenêtres avec des positions fixes"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23
msgid "Positioned windows"
msgstr "Fenêtres positionnées"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24
msgid "Windows that should be positioned by default"
msgstr "Fenêtres devant être positionnées par défaut"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25
msgid "X Positions"
msgstr "Positions en X"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26
msgid "X position values"
msgstr "Valeurs de la position en X"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27
msgid "Y Positions"
msgstr "Positions en Y"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28
msgid "Y position values"
msgstr "Valeurs de la position en Y"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29
msgid "Keep In Workarea"
msgstr "Garder dans la Zone de Travail"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30
msgid ""
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
"differ from the specified position"
msgstr ""
"Garder la fenêtre dans la zone de travail, même si cela signifie que la "
"position peut différer de celle spécifiée"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Windows with fixed placement mode"
msgstr "Fenêtres avec des positions fixes"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de"
msgstr "Fenêtres devant avoir une saturation différente par défaut"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Mode de Fondu"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Positioning modes"
msgstr "Fenêtres positionnées"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36
msgid "Windows with fixed viewport"
msgstr "Fenêtres avec un \"viewport\" fixe"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37
msgid "Viewport positioned windows"
msgstr "Fenêtres positionnées sur un bureau"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
msgstr ""
"Types de fenêtres qui devraient être positionnées sur un bureau spécifique "
"par défaut"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39
msgid "X Viewport Positions"
msgstr "Positions du viewport en X"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40
msgid "Horizontal viewport positions"
msgstr "Positions du viewport horizontal"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41
msgid "Y Viewport Positions"
msgstr "Positions du viewport en Y"

#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42
msgid "Vertical viewport positions"
msgstr "Positions du viewport vertical"

#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1
msgid "Regex Matching"
msgstr "Correspondance Regex"

#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2
msgid "Regex window matching"
msgstr "Correspondance Regex"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1
msgid "Resize Window"
msgstr "Redimensionner la Fenêtre"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30
#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2
msgid "Bindings"
msgstr "Assignations"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Lancer le redimensionnement de fenêtre"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5
msgid "Start resizing window"
msgstr "Commencer à redimensionner la fenêtre"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6
msgid "Default Resize Mode"
msgstr "Mode de redimensionnement par défaut"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7
msgid "Default mode used for window resizing"
msgstr "Mode utilisé par défaut pour le redimentionnement de fenêtre"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9
msgid "Outline"
msgstr "Contour"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11
msgid "Stretch"
msgstr "Étirer"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de Bordure"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
msgstr ""
"Couleur de la bordure utilisée pour les modes de redimensionnement "
"Rectangulaire et Contour"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14
msgid "Fill Color"
msgstr "Couleur de Remplissage"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
msgstr "Couleur de remplissage pour le mode de redimensionnement rectangulaire"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16
msgid "Specific Window Matches"
msgstr ""

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17
msgid "Normal Resize Windows"
msgstr "Redimensionne les fenêtres en mode Normal"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18
msgid "Windows that normal resize should be used for"
msgstr "Types de fenêtres qui devraient utiliser le redimensionnement Normal"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19
msgid "Outline Resize Windows"
msgstr "Redimensionne les fenêtres en mode Contour"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20
msgid "Windows that outline resize should be used for"
msgstr "Types de fenêtres qui devraient utiliser le redimensionnement Contour"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21
msgid "Rectangle Resize Windows"
msgstr "Redimensionne les fenêtres en mode Rectangle"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
msgstr ""
"Types de fenêtres qui devraient utiliser le redimensionnement Rectangle"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23
msgid "Stretch Resize Windows"
msgstr "Redimensionne les fenêtres en mode Étiré"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
msgstr "Types de fenêtres qui devraient utiliser le redimensionnement Étiré"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25
msgid "Additional Modifier Keys"
msgstr ""

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Outline Modifier"
msgstr "Contour"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27
msgid "Use these bindings to resize with an outline."
msgstr ""

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28
msgid "Shift"
msgstr ""

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29
msgid "Alt"
msgstr ""

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30
msgid "Control"
msgstr ""

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31
msgid "Meta"
msgstr ""

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Rectangle Modifier"
msgstr "Rectangle"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33
msgid "Use these bindings to resize with an rectangle."
msgstr ""

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Stretch Modifier"
msgstr "Étirer"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35
msgid "Use these bindings to resize by stretching."
msgstr ""

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Centered Modifier"
msgstr "Centré"

#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37
msgid "Use these bindings to resize from the center."
msgstr ""

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1
msgid "Rotate Cube"
msgstr "Rotation du Cube"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Rotation du cube de bureau"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Rotation de côté - Pointeur"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
msgstr ""
"Rotation vers la face suivante - Déplacement du pointeur vers le côté de "
"l'écran"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Rotation de côté - Déplacement"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
msgstr ""
"Rotation vers la face suivante - Déplacement de la fenêtre vers le côté de "
"l'écran"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "Rotation de côté - Glissement-déplacement"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
msgstr ""
"Rotation vers la face suivante - Glissement d'un objet vers le côté de "
"l'écran"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9
msgid "Raise on rotate"
msgstr "Remonter lors de la rotation"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10
msgid "Raise window when rotating"
msgstr "Remonter la fenêtre lors de la rotation"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Inversion Y du pointeur"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
msgstr "Insérer l'axe Y pour le mouvement du pointeur"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "Aligner avec la face supérieure"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
msgstr "Aligner la rotation du cube avec la face supérieure"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15
msgid "Snap To Bottom Face"
msgstr "Aligner avec la face inférieure"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
msgstr "Aligner la rotation du cube avec la face inférieure"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18
msgid "Rotation Zoom"
msgstr "Zoom de la rotation"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Additional Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20
msgid "Flip Time"
msgstr "Temps de rotation"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "Délai avant la rotation du bureau"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Sensibilité du pointeur"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "Sensibilité du mouvement du pointeur"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24
msgid "Acceleration"
msgstr "Accélération"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25
msgid "Rotation Acceleration"
msgstr "Accélération de la rotation"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27
msgid "Rotation Speed"
msgstr "Vitesse de la rotation"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29
msgid "Rotation Timestep"
msgstr "Intervalle de la rotation"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31
msgid "Rotate cube"
msgstr "Rotation du Cube"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33
msgid "Start Rotation"
msgstr "Démarrer la rotation"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotation à gauche"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotation à gauche"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotation à droite"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotation à droite"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38
msgid "Rotate Left with Window"
msgstr "Rotation à gauche avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39
msgid "Rotate left and bring active window along"
msgstr "Rotation à gauche avec la fenêtre active"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40
msgid "Rotate Right with Window"
msgstr "Rotation à droite avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41
msgid "Rotate right and bring active window along"
msgstr "Rotation à droite avec la fenêtre active"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42
msgid "Rotate To"
msgstr "Rotation vers"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43
msgid "Rotate to viewport"
msgstr "Rotation vers un bureau (une face)"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44
msgid "Rotate window"
msgstr "Rotation de la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45
msgid "Rotate with window"
msgstr "Rotation avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Rotation sur le côté gauche"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
msgstr "Rotation sur le coté gauche avec le pointeur"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48
msgid "Rotate Flip Right"
msgstr "Rotation sur le côté droit"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
msgstr "Rotation sur le coté droit avec le pointeur"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50
msgid "Rotate to cube face"
msgstr "Rotation vers la face du cube"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51
msgid "Rotate To Face 1"
msgstr "Rotation vers la face 1"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52
msgid "Rotate to face 1"
msgstr "Rotation vers la face 1"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53
msgid "Rotate To Face 2"
msgstr "Rotation vers la face 2"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54
msgid "Rotate to face 2"
msgstr "Rotation vers la face 2"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55
msgid "Rotate To Face 3"
msgstr "Rotation vers la face 3"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56
msgid "Rotate to face 3"
msgstr "Rotation vers la face 3"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57
msgid "Rotate To Face 4"
msgstr "Rotation vers la face 4"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58
msgid "Rotate to face 4"
msgstr "Rotation vers la face 4"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59
msgid "Rotate To Face 5"
msgstr "Rotation vers la face 5"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60
msgid "Rotate to face 5"
msgstr "Rotation vers la face 5"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61
msgid "Rotate To Face 6"
msgstr "Rotation vers la face 6"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62
msgid "Rotate to face 6"
msgstr "Rotation vers la face 6"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63
msgid "Rotate To Face 7"
msgstr "Rotation vers la face 7"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64
msgid "Rotate to face 7"
msgstr "Rotation vers la face 7"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65
msgid "Rotate To Face 8"
msgstr "Rotation vers la face 8"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66
msgid "Rotate to face 8"
msgstr "Rotation vers la face 8"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67
msgid "Rotate To Face 9"
msgstr "Rotation vers la face 9"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68
msgid "Rotate to face 9"
msgstr "Rotation vers la face 9"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69
msgid "Rotate To Face 10"
msgstr "Rotation vers la face 10"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70
msgid "Rotate to face 10"
msgstr "Rotation vers la face 10"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71
msgid "Rotate To Face 11"
msgstr "Rotation vers la face 11"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72
msgid "Rotate to face 11"
msgstr "Rotation vers la face 11"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73
msgid "Rotate To Face 12"
msgstr "Rotation vers la face 12"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74
msgid "Rotate to face 12"
msgstr "Rotation vers la face 12"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75
msgid "Rotate to cube face with window"
msgstr "Rotation vers la face du cube avec fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 1 avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 1 avec la fenêtre active"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 2 avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 2 avec la fenêtre active"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 3 avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 3 avec la fenêtre active"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 4 avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 4 avec la fenêtre active"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 5 avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 5 avec la fenêtre active"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 6 avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 6 avec la fenêtre active"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 7 avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 7 avec la fenêtre active"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 8 avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 8 avec la fenêtre active"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 9 avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 9 avec la fenêtre active"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 10 avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 10 avec la fenêtre active"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 11 avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 11 avec la fenêtre active"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
msgstr "Rotation vers la face 12 avec la fenêtre"

#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face 12 avec la fenêtre active"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2
msgid "Scale windows"
msgstr "Mettre toutes les fenêtres à la même échelle"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5
msgid "Space between windows"
msgstr "Espace entre les fenêtres"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "X Offset"
msgstr "Décalage X de l'ombre"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7
msgid "Horizontal offset (in pixels)."
msgstr ""

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Y Offset"
msgstr "Décalage X de l'ombre"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9
msgid "Vertical offset (in pixels)."
msgstr ""

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11
msgid "Scale speed"
msgstr "Vitesse de mise à l'échelle"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13
msgid "Scale timestep"
msgstr "Intervalle de mise à l'échelle"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14
msgid "Darken Background"
msgstr "Assombrir l'arrière-plan"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15
msgid "Darken background when scaling windows"
msgstr "Assombrir l'arrière-plan lors de la Mise à l'Échelle des fenêtres"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "Quantité d'opacité en pourcentage"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Superposer l'icône"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
msgstr ""
"Superposer une icône sur les fenêtres lorsqu'elles ont été mises à l'échelle"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21
msgid "Emblem"
msgstr "Emblème"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22
msgid "Big"
msgstr "Grand"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24
msgid "Scale Windows"
msgstr "Mettre les fenêtres à l'échelle"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
msgstr "Types de fenêtres à mettre à l'échelle en mode Échelle"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26
msgid "Drag and Drop Hover Timeout"
msgstr ""

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window "
"dragging and dropping an item"
msgstr ""
"Temps (en ms) avant que le mode Échelle soit terminé lors du survol au-"
"dessus d'une fenêtre"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28
msgid "Drag and Drop Distance"
msgstr ""

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29
msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset."
msgstr ""

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30
msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout"
msgstr ""

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31
msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout."
msgstr ""

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32
msgid "The speed of the DnD timeout spinner"
msgstr ""

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33
msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner."
msgstr ""

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Choisir où les fenêtres sont mises à l'échelle si plusieurs périphériques de "
"sortie sont utilisés."

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36
msgid "On current output device"
msgstr "Sur le périphérique de sortie courant"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37
msgid "On all output devices"
msgstr "Sur tous les périphériques de sortie"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr "Assignation des touches de bascule du mode échelle"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40
msgid ""
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
"disabling it when released."
msgstr ""
"Assignation des boutons de bascule du mode échelle au lieu de l'activer en "
"pressant et le désactiver en relâchant."

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr "Assignation des boutons de bascule du mode échelle"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid ""
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
"disabling it when released."
msgstr ""
"Assignation des boutons de bascule du mode échelle au lieu de l'activer une "
"fois pressé et de le désactiver une foi relâché"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Lancer le sélecteur de fenêtre"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44
msgid "Layout and start transforming windows"
msgstr "Disposer et commencer à transformer les fenêtres"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
msgstr "Lancer le sélecteur de fenêtre pour toutes les fenêtres"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46
msgid "Layout and start transforming all windows"
msgstr "Disposer et commencer à transformer toutes les fenêtres"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
msgstr "Lancer le sélecteur de fenêtre pour un groupe de fenêtres"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48
msgid "Layout and start transforming window group"
msgstr "Disposer et commencer à transformer un groupe de fenêtres"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
msgstr ""
"Lancer le sélecteur de fenêtre pour les fenêtres sur la sortie actuelle"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
msgstr ""
"Disposer et commencer à transformer des fenêtres sur la sortie actuelle"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51
msgid "Click on empty area"
msgstr ""

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52
msgid "Action to perform on click on empty area"
msgstr ""

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Show desktop"
msgstr "Afficher le Bureau"

#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Terminate scale"
msgstr "Commande à lancer pour le Terminal"

#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"

#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2
msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image"
msgstr ""

#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4
msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot."
msgstr ""

#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5
msgid "Draw Screenshot Selection Indicator"
msgstr ""

#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6
msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection."
msgstr ""

#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7
msgid "Selection Indicator Outline Color"
msgstr ""

#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8
msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline."
msgstr ""

#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Selection Indicator Fill Color"
msgstr "Couleur de remplissage des annotations"

#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10
msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle."
msgstr ""

#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Save Directory"
msgstr "Répertoire"

#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12
msgid ""
"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory "
"will be used."
msgstr ""

#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13
msgid "Launch Application"
msgstr "Lancer une Application"

#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Automatically open the screenshot in this application."
msgstr "Ouvrir automatiquement la capture d'écran dans cette application"

#: ../plugins/showmouse/showmouse.xml.in.h:5
msgid "if active, the plugin will start active, with the mouse enhanced"
msgstr "si activé, le module sera actif au démarrage, avec la souris améliorée"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1
msgid "Application Switcher"
msgstr "Sélecteur d'Application"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3
msgid "Next window"
msgstr "Fenêtre suivante"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"suivante"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5
msgid "Prev window"
msgstr "Fenêtre précédente"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"précédente"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7
msgid "Next window (All windows)"
msgstr "Fenêtre suivante (toutes les fenêtres)"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"suivante parmi toutes les fenêtres"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9
msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "Fenêtre précédente (toutes les fenêtres)"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
"Afficher le sélecteur s'il n'est pas visible et sélectionner la fenêtre "
"précédente parmi toutes les fenêtres"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11
msgid "Next window (No popup)"
msgstr "Fenêtre suivante (pas de sélecteur)"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12
msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante sans montrer le sélecteur"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13
msgid "Prev window (No popup)"
msgstr "Fenêtre précédente (pas de sélecteur)"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14
msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente sans montrer le sélecteur"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15
msgid "Next Panel"
msgstr "Panneau Suivant"

# Ca ne veut rien dire...
#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16
msgid "Select next panel type window."
msgstr "Sélectionner la prochaine fenêtre de la police du panneau"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17
msgid "Prev Panel"
msgstr "Panneau Précédent"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18
msgid "Select previous panel type window."
msgstr "Sélectionner la précédente fenêtre de la police du panneau"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20
msgid "Switcher speed"
msgstr "Vitesse du sélecteur"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22
msgid "Switcher timestep"
msgstr "Intervalle du sélecteur"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23
msgid "Size multiplier"
msgstr "Multiplicateur de taille"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25
msgid "Switcher windows"
msgstr "Types de fenêtres du sélecteur"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be shown in switcher"
msgstr "Types de fenêtres à afficher dans le sélecteur"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr ""
"Générer des mipmaps dans la mesure du possible pour une mise à l'échelle de "
"meilleure qualité"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30
msgid "Amount of saturation in percent"
msgstr "Quantité de saturation en pourcentage"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32
msgid "Amount of brightness in percent"
msgstr "Quantité de luminosité en pourcentage"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35
msgid "Focus on Switch"
msgstr ""

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Focus windows when they are visible during the switch"
msgstr "Transformer les fenêtres lorsqu'elles sont réduites ou agrandies"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37
msgid "Bring To Front"
msgstr "Placer au-dessus"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38
msgid "Bring selected window to front"
msgstr "Placer la fenêtre sélectionnée au-dessus"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
msgstr ""
"Le bureau à distance doit être en zoom arrière lors du passage d'une fenêtre "
"à une autre"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42
msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "Afficher l'icône à côté de la miniature"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43
msgid "Only show icon"
msgstr ""

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44
msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all"
msgstr ""

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45
msgid "Minimized"
msgstr "Minimisé"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46
msgid "Show minimized windows"
msgstr "Afficher des fenêtres réduites"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:47
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Rotation automatique"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:48
msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr "Tourner vers la fenêtre sélectionnée pendant la commutation"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Assombrir l'arrière-plan"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:50
msgid "Set background color"
msgstr ""

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Images de Fond"

#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:52
msgid "Background color of the switcher window."
msgstr ""

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1
msgid "Water Effect"
msgstr "Effet d'eau"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
msgstr "Ajoute des effets d'eau à différentes opérations du bureau"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "Activer les effets d'eau du pointeur"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5
msgid "Toggle rain"
msgstr "Activer/désactiver la pluie"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6
msgid "Toggle rain effect"
msgstr "Activer/désactiver l'effet de pluie"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7
msgid "Toggle wiper"
msgstr "Activer/désactiver l'essuie-glace"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8
msgid "Toggle wiper effect"
msgstr "Activer/désactiver l'effet d'essuie-glace"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9
msgid "Offset Scale"
msgstr "Échelle de décalage"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10
msgid "Water offset scale"
msgstr "Échelle de décalage d'eau"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11
msgid "Rain Delay"
msgstr "Délai de pluie"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "Délai (en ms) entre chaque goutte de pluie"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13
msgid "lightVec X"
msgstr ""

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14
msgid "Light vector X coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15
msgid "lightVec Y"
msgstr ""

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16
msgid "Light vector Y coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17
msgid "lightVec Z"
msgstr ""

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18
msgid "Light vector Z coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19
msgid "Title wave"
msgstr "Vague sur le titre"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "Effet de vague sur le titre de la fenêtre"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21
msgid "Point"
msgstr "Point"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22
msgid "Add point"
msgstr "Ajouter un point"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23
msgid "Line"
msgstr "Ligne"

#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24
msgid "Add line"
msgstr "Ajouter une ligne"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Déformer les Fenêtres"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr ""
"Utiliser le modèle physique du ressort pour créer un effet de déformation "
"des fenêtres"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3
msgid "Snap windows"
msgstr "Aligner les fenêtres"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4
msgid "Toggle window snapping"
msgstr "Basculer l'alignement des fenêtres"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5
msgid "Snap Inverted"
msgstr "Alignement inversé"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6
msgid "Inverted window snapping"
msgstr "Alignement inversé de la fenêtre"

# 'driver' as in '(hardware) driver update'
#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7
msgid "Shiver"
msgstr "Déformation"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8
msgid "Make window shiver"
msgstr "Déformer la fenêtre"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9
msgid "Friction"
msgstr "Friction"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10
msgid "Spring Friction"
msgstr "Friction ressort"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11
msgid "Spring K"
msgstr "Ressort K"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12
msgid "Spring Konstant"
msgstr "Constante de ressort"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13
msgid "Grid Resolution"
msgstr "Résolution de la grille"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14
msgid "Vertex Grid Resolution"
msgstr "Résolution de la grille de sommets"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15
msgid "Minimum Grid Size"
msgstr "Taille de grille minimale"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
msgstr "Taille de grille de sommet minimale"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17
msgid "Map Effect"
msgstr "Mapper l'effet"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18
msgid "Map Window Effect"
msgstr "Mapper l'effet de la fenêtre"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20
msgid "Focus Effect"
msgstr "Effet de focus"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "Effet de focus de la fenêtre"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22
msgid "Map Windows"
msgstr "Mapper les types de fenêtres"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23
msgid "Windows that should wobble when mapped"
msgstr "Types de fenêtres à déformer lorsqu'elles sont mappées"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24
msgid "Focus Windows"
msgstr "Focus sur les Fenêtres"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25
msgid "Windows that should wobble when focused"
msgstr "Types de fenêtres à déformer lorsque le focus est sur celles-ci"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26
msgid "Grab Windows"
msgstr "Saisir les Fenêtres"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
msgstr "Types de fenêtres à déformer lorsqu'elles sont saisies"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28
msgid "Move Windows"
msgstr "Déplacer les fenêtres"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29
msgid "Windows that should wobble when moved"
msgstr "Types de fenêtres à déformer lorsqu'elles sont déplacées"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30
msgid "Maximize Effect"
msgstr "Optimiser l'effet"

#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
msgstr ""
"Effet de déformation lors de la maximisation et de la démaximisation des "
"fenêtres"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Bureau"

#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "Gestion des Fenêtres"

#~ msgid "Maximize Horizontally"
#~ msgstr "Maximiser horizontalement"

#~ msgid "Maximize Vertically"
#~ msgstr "Maximiser verticalement"

#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Minimiser"

#~ msgid "Raise"
#~ msgstr "Augmenter"

#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Diminuer"

#~ msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
#~ msgstr ""
#~ "Action à accomplir en tournant la molette de la souris sur la barre de "
#~ "titre d'une fenêtre"

#~ msgid "Blur type"
#~ msgstr "Type de flou"

#~ msgid "Metacity theme active window opacity"
#~ msgstr "Opacité de la fenêtre active du thème Metacity"

#~ msgid "Metacity theme active window opacity shade"
#~ msgstr "Nuance de l'opacité de la fenêtre active du thème Metacity"

#~ msgid "Metacity theme opacity"
#~ msgstr "Opacité du thème Metacity"

#~ msgid "Metacity theme opacity shade"
#~ msgstr "Nuance de l'opacité du thème Metacity"

#~ msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
#~ msgstr ""
#~ "Opacité à utiliser pour les fenêtres actives avec les décorations des "
#~ "thèmes Metacity"

#~ msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
#~ msgstr "Opacité à utiliser pour les décorations des thèmes Metacity"

#~ msgid ""
#~ "Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
#~ "translucent"
#~ msgstr ""
#~ "Nuancer les fenêtres actives avec les décorations du thème Metacity, "
#~ "d'opaque à transparent"

#~ msgid ""
#~ "Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
#~ msgstr ""
#~ "Nuancer les fenêtres avec les décorations du thème Metacity, d'opaque à "
#~ "transparent"

#~ msgid "Title bar mouse wheel action"
#~ msgstr "Action de la molette de souris sur la barre de titre"

#~ msgid "Type of blur used for window decorations"
#~ msgstr "Type de flou utilisé pour les décorations des fenêtres"

#~ msgid "Use metacity theme"
#~ msgstr "Utiliser le thème Metacity"

#~ msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser le thème Metacity pour dessiner les décorations de fenêtres"

#~ msgid "Line width"
#~ msgstr "Largeur de ligne"

#~ msgid "Line width for annotations"
#~ msgstr "Largeur de ligne des annotations"

#~ msgid "Number of Desktops"
#~ msgstr "Nombre de bureaux"

#~ msgid "Adjust Image"
#~ msgstr "Ajuster l'Image"

#~ msgid "Adjust top face image to rotation"
#~ msgstr "Ajuster l'image de la face supérieure à la rotation"

#~ msgid "Advance to next slide"
#~ msgstr "Passer à la diapositive suivante"

#~ msgid "Cube Caps"
#~ msgstr "Habillage du cube"

#~ msgid "Fold Timestep"
#~ msgstr "Intervalle de pliage"

#~ msgid "Go back to previous slide"
#~ msgstr "Revenir à la diapositive précédente"

#~ msgid "Image files"
#~ msgstr "Fichiers image"

#~ msgid "Inside cube"
#~ msgstr "À l'intérieur du cube"

#~ msgid ""
#~ "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
#~ msgstr ""
#~ "Liste de fichiers PNG et SVG à afficher sur la face supérieure du cube"

#~ msgid "Next Slide"
#~ msgstr "Diapositive suivante"

#~ msgid "Opacity When Not Rotating"
#~ msgstr "Opacité à l'arrêt"

#~ msgid "Prev Slide"
#~ msgstr "Diapositive précédente"

#~ msgid "Render skydome"
#~ msgstr "Afficher le Skydome"

#~ msgid "Scale image"
#~ msgstr "Mettre l'image à l'échelle"

#~ msgid "Scale images to cover top face of cube"
#~ msgstr ""
#~ "Mettre les images à l'échelle pour couvrir la face supérieure du cube"

#~ msgid "Unfold"
#~ msgstr "Déplier"

#~ msgid "Dbus"
#~ msgstr "DBus"

#~ msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
#~ msgstr "Fondu quand une fenêtre est Minimisée/ouverte/fermée"

#~ msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
#~ msgstr ""
#~ "Effet de fondu lors des événements Minimiser/Ouvrir/Fermer la fenêtre"

#~ msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
#~ msgstr ""
#~ "Vitesse du fondu d'une fenêtre dans le mode de \"Vitesse constante\""

#~ msgid "Mount Point"
#~ msgstr "Point de montage"

#~ msgid "Mount point"
#~ msgstr "Point de montage"

#~ msgid "Userspace File System"
#~ msgstr "Système de fichier de l'Espace Utilisateur"

#~ msgid "Userspace file system"
#~ msgstr "Système de fichier de l'espace utilisateur"

#~ msgid "GConf"
#~ msgstr "GConf"

#~ msgid "GConf Control Backend"
#~ msgstr "Backend de contrôle GConf"

#~ msgid "GLib"
#~ msgstr "GLib"

#~ msgid "GLib main loop support"
#~ msgstr "Support de la boucle principale GLib"

#~ msgid "Ini"
#~ msgstr "Ini (Ne pas modifier)"

#~ msgid "Ini Flat File Backend"
#~ msgstr "Ini Flat File Backend"

#~ msgid "Inotify"
#~ msgstr "Inotify"

#~ msgid "Kconfig"
#~ msgstr "Kconfig"

#~ msgid "Kconfig Control Backend"
#~ msgstr "Backend de contrôle Kconfig"

#~ msgid "Minimize Effect"
#~ msgstr "Effet de Minimisation"

#~ msgid "Minimize Windows"
#~ msgstr "Minimiser la fenêtre"

#~ msgid "Minimize speed"
#~ msgstr "Vitesse de minimisation"

#~ msgid "Minimize timestep"
#~ msgstr "Intervalle de minimisation"

#~ msgid "Shade resistance"
#~ msgstr "Résistance de l'ombre"

#~ msgid "Brightness Decrease"
#~ msgstr "Réduire la luminosité"

#~ msgid "Brightness Increase"
#~ msgstr "Augmenter la luminosité"

#~ msgid "Decrease"
#~ msgstr "Réduire"

#~ msgid "Increase"
#~ msgstr "Augmenter"

#~ msgid "Opacity Decrease"
#~ msgstr "Réduire l'opacité"

#~ msgid "Opacity Increase"
#~ msgstr "Augmenter l'opacité"

#~ msgid "Opacity Step"
#~ msgstr "Incrément d'opacité"

#~ msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
#~ msgstr "Ajustement de l'opacité, de la luminosité et de la saturation"

#~ msgid "Saturation Decrease"
#~ msgstr "Réduire la saturation"

#~ msgid "Saturation Increase"
#~ msgstr "Augmenter la saturation"

#~ msgid "Saturation Step"
#~ msgstr "Incrément de la saturation"

#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Incrément"

#~ msgid "Png"
#~ msgstr "Png"

#~ msgid "Initiate Normal Window Resize"
#~ msgstr "Lancer le redimensionnement de fenêtre Normal"

#~ msgid "Initiate Outline Window Resize"
#~ msgstr "Lancer le redimensionnement de fenêtre Contour"

#~ msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
#~ msgstr "Lancer le redimensionnement de fenêtre Rectangle"

#~ msgid "Initiate Stretch Window Resize"
#~ msgstr "Lancer le redimensionnement de fenêtre Étiré"

#~ msgid "Start resizing window by stretching it"
#~ msgstr "Commencer à redimensionner la fenêtre en l'étirant"

#~ msgid "Start resizing window normally"
#~ msgstr "Commencer à redimensionner la fenêtre normalement"

#~ msgid "Start resizing window with outline"
#~ msgstr "Commencer à redimensionner la fenêtre avec le contour"

#~ msgid "Start resizing window with rectangle"
#~ msgstr "Commencer à redimensionner la fenêtre avec un rectangle"

#~ msgid "Click Desktop to Show Desktop"
#~ msgstr "Cliquez sur le Bureau pour l'afficher"

#~ msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
#~ msgstr ""
#~ "Entrer en mode Affichage Du Bureau quand celui-ci est cliqué pendant la "
#~ "Mise à l'Échelle"

#~ msgid "Hover Time"
#~ msgstr "Temps de survol"

#~ msgid "Initiate rectangle screenshot"
#~ msgstr "Lancer une capture d'écran"

#~ msgid "Put screenshot images in this directory"
#~ msgstr "Mettre les captures d'écran dans ce répertoire"

#~ msgid "Screenshot plugin"
#~ msgstr "Extension de capture d'écran"

#~ msgid "Svg"
#~ msgstr "Svg"

#~ msgid "Provide YV12 colorspace support"
#~ msgstr "Fournir le support de l'espace colorimétrique YV12"

#~ msgid "Video Playback"
#~ msgstr "Lecture Vidéo"

#~ msgid "Video playback"
#~ msgstr "Lecture vidéo"

#~ msgid "YV12 colorspace"
#~ msgstr "Espace colorimétrique YV12"

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot commands"
#~ msgstr "Ligne de commande de capture d'écran"

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot key bindings"
#~ msgstr "Ligne de commande de capture d'écran"

#~ msgid "Filter Linear"
#~ msgstr "Filtre linéaire"

#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
#~ msgstr "Utiliser le filtre linéaire pour le zoom avant"

#~ msgid "Zoom Pan"
#~ msgstr "Zoom Panoramique"

#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
#~ msgstr "Zoom et panoramique du cube du bureau"

#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
#~ msgstr ""
#~ "Valeurs de l'opacité pour les fenêtres qui devraient être transparentes "
#~ "par défaut"

#~ msgid "Opacity windows"
#~ msgstr "Transparence des fenêtres"

#~ msgid "Background images"
#~ msgstr "Images de fond"

#~ msgid "Place windows on a plane"
#~ msgstr "Placer tous les bureaux sur un plan"

#~ msgid "Plane To Face 1"
#~ msgstr "Planer vers la Face 1"

#~ msgid "Plane To Face 10"
#~ msgstr "Planer vers la Face 10"

#~ msgid "Plane To Face 11"
#~ msgstr "Planer vers la Face 11"

#~ msgid "Plane To Face 12"
#~ msgstr "Planer vers la Face 12"

#~ msgid "Plane To Face 2"
#~ msgstr "Planer vers la Face 2"

#~ msgid "Plane To Face 3"
#~ msgstr "Planer vers la Face 3"

#~ msgid "Plane To Face 4"
#~ msgstr "Planer vers la Face 4"

#~ msgid "Plane To Face 5"
#~ msgstr "Planer vers la Face 5"

#~ msgid "Plane To Face 6"
#~ msgstr "Planer vers la Face 6"

#~ msgid "Plane To Face 7"
#~ msgstr "Planer vers la Face 7"

#~ msgid "Plane To Face 8"
#~ msgstr "Planer vers la Face 8"

#~ msgid "Plane To Face 9"
#~ msgstr "Planer vers la Face 9"

#~ msgid "Plane Up"
#~ msgstr "Planer vers le Haut"

#~ msgid "Plane down"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers le bureau inférieur"

#~ msgid "Plane left"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers le bureau de gauche"

#~ msgid "Plane right"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers le bureau de droite"

#~ msgid "Plane to face 1"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 1"

#~ msgid "Plane to face 10"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 10"

#~ msgid "Plane to face 11"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 11"

#~ msgid "Plane to face 12"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 12"

#~ msgid "Plane to face 2"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 2"

#~ msgid "Plane to face 3"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 3"

#~ msgid "Plane to face 4"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 4"

#~ msgid "Plane to face 5"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 5"

#~ msgid "Plane to face 6"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 6"

#~ msgid "Plane to face 7"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 7"

#~ msgid "Plane to face 8"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 8"

#~ msgid "Plane to face 9"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers la face 9"

#~ msgid "Plane up"
#~ msgstr "Faire glisser la vue vers le bureau supérieur"

#~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
#~ msgstr "Temps de fondu de l'opacité de la fenêtre du bureau"