ja.po 91.2 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Compiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:42+0900\n"
"Last-Translator: jiro kawada <jiro.kawada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"

#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
msgstr "ウィンドウ管理"

#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426
#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
msgid "Shade"
msgstr "シェード"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428
#: ../metadata/place.xml.in.h:9
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "水平方向に最大化"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "垂直方向に最大化"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
msgid "Raise"
msgstr "最前面へ"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
msgid "Lower"
msgstr "最後面へ"

#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
msgid "Window Menu"
msgstr "ウィンドウメニュー"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr "ウィンドウのタイトルバー上でマウスホイールをスクロールさせたときのアクション"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
msgid "Blur type"
msgstr "ブラーの種類"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
msgid "Metacity theme active window opacity"
msgstr "Metacity テーマのアクティブ・ウィンドウの不透明度"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
msgstr "Metacity テーマのアクティブ・ウィンドウの半透明シェード"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
msgid "Metacity theme opacity"
msgstr "Metacity テーマの不透明度"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
msgid "Metacity theme opacity shade"
msgstr "Metacity テーマの半透明シェード"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
msgstr "Metacity テーマ装飾のアクティブ・ウィンドウに使用する不透明度"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
msgstr "Metacity テーマ装飾に使用する不透明度"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
msgid "Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr "Metacity テーマ装飾のアクティブ・ウィンドウを不透明から透明にシェードさせる"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
msgid "Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr "Metacity テーマ装飾のウィンドウを不透明から透明にシェードさせる"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
msgid "Title bar mouse wheel action"
msgstr "タイトルバーのマウスホイール・アクション"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgid "Type of blur used for window decorations"
msgstr "ウィンドウ装飾用のブラーの種類"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
msgid "Use metacity theme"
msgstr "Metacity テーマを使用"

#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "ウィンドウ装飾を描画する際に Metacity テーマを使用"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "ウィンドウの最大化解除"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr "ウィンドウを最大化"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
msgid "Minimize Window"
msgstr "ウィンドウを最小化"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
msgid "Make Above"
msgstr "最前面に表示"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
msgid "Stick"
msgstr "スティック"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
msgid "Unshade"
msgstr "シェード解除"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
msgid "Unmake Above"
msgstr "最前面表示解除"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
msgid "Unstick"
msgstr "スティッキー解除"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "ウィンドウ \"%s\" は応答していません。"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr "このアプリケーションを強制的に終了させると、未保存の変更はすべて失われます。"

#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
msgid "_Force Quit"
msgstr "強制終了(_F)"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
msgid "Annotate"
msgstr "注釈線"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "注釈線の塗り色"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr "注釈のストロークの色"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
msgid "Annotate plugin"
msgstr "注釈線プラグイン"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
msgid "Clear"
msgstr "消去"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
msgid "Draw"
msgstr "描画"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
msgid "Draw using tool"
msgstr "ツールを使用して描画"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
msgid "Fill color for annotations"
msgstr "注釈線の塗り色"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9
#: ../metadata/clone.xml.in.h:2
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
#: ../metadata/water.xml.in.h:6
msgid "Initiate"
msgstr "開始"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
msgid "Initiate annotate drawing"
msgstr "注釈線の描画を開始"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "注釈線の削除を開始"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
msgid "Initiate erase"
msgstr "削除開始"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
msgstr "線幅"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
msgstr "注釈線の線幅"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
msgstr "注釈線のストロークの色"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
msgid "Stroke width"
msgstr "ストロークの幅"

#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "注釈線のストロークの幅"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
msgid "4xBilinear"
msgstr "4x バイリニア"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
msgid "Alpha Blur"
msgstr "アルファ・ブラー"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
msgid "Alpha blur windows"
msgstr "アルファ・ブラー対象ウィンドウ"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
msgid "Blur Filter"
msgstr "ブラーフィルタ"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
msgid "Blur Occlusion"
msgstr "ブラー遮蔽"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
msgid "Blur Saturation"
msgstr "ブラー彩度"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
msgid "Blur Speed"
msgstr "ブラー速度"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
msgid "Blur Windows"
msgstr "ウィンドウのブラー"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
msgstr "ウィンドウの透過部分の背後をぼかす"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
msgid "Blur saturation"
msgstr "ぼかしの彩度"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
msgid "Blur windows"
msgstr "ウィンドウをぼかす"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
msgstr "フォーカスがないウィンドウをぼかす"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
msgstr "他のウィンドウで覆い隠された画面域のブラーを無効化"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
msgid "Filter method used for blurring"
msgstr "ブラーに使用するフィルタ方法"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
msgid "Focus Blur"
msgstr "フォーカス・ブラー"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
msgid "Focus blur windows"
msgstr "フォーカス・ブラー対象ウィンドウ"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
msgid "Gaussian"
msgstr "ガウス"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
msgid "Gaussian Radius"
msgstr "ガウス半径"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
msgid "Gaussian Strength"
msgstr "ガウス強度"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
msgid "Gaussian radius"
msgstr "ガウス半径"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
msgid "Gaussian strength"
msgstr "ガウス強度"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
msgid "Independent texture fetch"
msgstr "テクスチャの独立読み出し"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:23
#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14
msgid "Mipmap"
msgstr "ミップマップ"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
msgid "Mipmap LOD"
msgstr "ミップマップ詳細レベル"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
msgid "Mipmap level-of-detail"
msgstr "ミップマップの詳細レベル"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
msgid "Pulse"
msgstr "点滅"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
msgid "Pulse effect"
msgstr "点滅効果"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
msgid "Use the available texture units to do as many as possible independent texture fetches."
msgstr "利用可能なテクスチャ・ユニットを使用してテクスチャを可能な限り多く独立読み出しさせる"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
msgid "Window blur speed"
msgstr "ウィンドウ・ブラーの速度"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:30
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
msgstr "フォーカス・ブラーの効果対象ウィンドウ"

#: ../metadata/blur.xml.in.h:31
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
msgstr "デフォルトでアルファ・ブラー使用対象にするウィンドウ"

#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
msgid "Clone Output"
msgstr "クローン出力"

#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
msgid "Initiate clone selection"
msgstr "複製選択の開始"

#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
msgstr "クローン出力ハンドラ"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
msgid "A button binding that when invoked, will run the shell command identified by command0"
msgstr "呼び出し時にコマンドライン 0 で指定したシェルコマンドを実行するボタン割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
msgid "A button binding that when invoked, will run the shell command identified by command1"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 1 で指定されたシェルコマンドを実行するボタン割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
msgid "A button binding that when invoked, will run the shell command identified by command10"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 10 で指定されたシェルコマンドを実行するボタン割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
msgid "A button binding that when invoked, will run the shell command identified by command11"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 11 で指定されたシェルコマンドを実行するボタン割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
msgid "A button binding that when invoked, will run the shell command identified by command2"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 2 で指定されたシェルコマンドを実行するボタン割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
msgid "A button binding that when invoked, will run the shell command identified by command3"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 3 で指定されたシェルコマンドを実行するボタン割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
msgid "A button binding that when invoked, will run the shell command identified by command4"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 4 で指定されたシェルコマンドを実行するボタン割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
msgid "A button binding that when invoked, will run the shell command identified by command5"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 5 で指定されたシェルコマンドを実行するボタン割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
msgid "A button binding that when invoked, will run the shell command identified by command6"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 6 で指定されたシェルコマンドを実行するボタン割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
msgid "A button binding that when invoked, will run the shell command identified by command7"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 7 で指定されたシェルコマンドを実行するボタン割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
msgid "A button binding that when invoked, will run the shell command identified by command8"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 8 で指定されたシェルコマンドを実行するボタン割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
msgid "A button binding that when invoked, will run the shell command identified by command9"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 9 で指定されたシェルコマンドを実行するボタン割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command0"
msgstr "呼び出し時にコマンドライン 0 で指定したシェルコマンドを実行するキー割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command1"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 1 で指定されたシェルコマンドを実行するキー割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command10"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 10 で指定されたシェルコマンドを実行するキー割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command11"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 11 で指定されたシェルコマンドを実行するキー割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command2"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 2 で指定されたシェルコマンドを実行するキー割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command3"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 3 で指定されたシェルコマンドを実行するキー割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command4"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 4 で指定されたシェルコマンドを実行するキー割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command5"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 5 で指定されたシェルコマンドを実行するキー割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command6"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 6 で指定されたシェルコマンドを実行するキー割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command7"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 7 で指定されたシェルコマンドを実行するキー割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command8"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 8 で指定されたシェルコマンドを実行するキー割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command9"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 9 で指定されたシェルコマンドを実行するキー割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
msgid "An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by command0"
msgstr "呼び出し時にコマンドライン 0 で指定したシェルコマンドを実行するエッジ割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
msgid "An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by command1"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 1 で指定されたシェルコマンドを実行するエッジ割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
msgid "An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by command10"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 10 で指定されたシェルコマンドを実行するエッジ割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
msgid "An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by command11"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 11 で指定されたシェルコマンドを実行するエッジ割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
msgid "An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by command2"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 2 で指定されたシェルコマンドを実行するエッジ割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
msgid "An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by command3"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 3 で指定されたシェルコマンドを実行するエッジ割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
msgid "An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by command4"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 4 で指定されたシェルコマンドを実行するエッジ割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
msgid "An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by command5"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 5 で指定されたシェルコマンドを実行するエッジ割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
msgid "An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by command6"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 6 で指定されたシェルコマンドを実行するエッジ割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
msgid "An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by command7"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 7 で指定されたシェルコマンドを実行するエッジ割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
msgid "An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by command8"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 8 で指定されたシェルコマンドを実行するエッジ割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
msgid "An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by command9"
msgstr "呼び出し時に コマンドライン 9 で指定されたシェルコマンドを実行するエッジ割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
msgstr "任意のコマンドにショートカットを割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
msgid "Button Bindings"
msgstr "ボタン割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
msgid "Command line 1"
msgstr "コマンドライン 1"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
msgid "Command line 10"
msgstr "コマンドライン 10"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
msgid "Command line 11"
msgstr "コマンドライン 11"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
msgid "Command line 12"
msgstr "コマンドライン 12"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
msgid "Command line 2"
msgstr "コマンドライン 2"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
msgid "Command line 3"
msgstr "コマンドライン 3"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
msgid "Command line 4"
msgstr "コマンドライン 4"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
msgid "Command line 5"
msgstr "コマンドライン 5"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
msgid "Command line 6"
msgstr "コマンドライン 6"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
msgid "Command line 7"
msgstr "コマンドライン 7"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
msgid "Command line 8"
msgstr "コマンドライン 8"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
msgid "Command line 9"
msgstr "コマンドライン 9"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr "コマンド 0 を実行 の呼び出し時にシェルで実行されるコマンドライン"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr "コマンド 1 を実行 の呼び出し時にシェルで実行されるコマンドライン"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr "コマンド 10 を実行 の呼び出し時にシェルで実行されるコマンドライン"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr "コマンド 11 を実行 の呼び出し時にシェルで実行されるコマンドライン"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr "コマンド 2 を実行 の呼び出し時にシェルで実行されるコマンドライン"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr "コマンド 3 を実行 の呼び出し時にシェルで実行されるコマンドライン"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr "コマンド 4 を実行 の呼び出し時にシェルで実行されるコマンドライン"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr "コマンド 5 を実行 の呼び出し時にシェルで実行されるコマンドライン"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr "コマンド 6 を実行 の呼び出し時にシェルで実行されるコマンドライン"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr "コマンド 7 を実行 の呼び出し時にシェルで実行されるコマンドライン"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr "コマンド 8 を実行 の呼び出し時にシェルで実行されるコマンドライン"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr "コマンド 9 を実行 の呼び出し時にシェルで実行されるコマンドライン"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:63
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
msgid "Edge Bindings"
msgstr "エッジ割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
msgid "Key Bindings"
msgstr "キー割り当て"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
msgid "Run command 1"
msgstr "コマンド 1 を実行"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
msgid "Run command 10"
msgstr "コマンド 10 を実行"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
msgid "Run command 11"
msgstr "コマンド 11 を実行"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
msgid "Run command 12"
msgstr "コマンド 12 を実行"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
msgid "Run command 2"
msgstr "コマンド 2 を実行"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
msgid "Run command 3"
msgstr "コマンド 3 を実行"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
msgid "Run command 4"
msgstr "コマンド 4 を実行"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
msgid "Run command 5"
msgstr "コマンド 5 を実行"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
msgid "Run command 6"
msgstr "コマンド 6 を実行"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
msgid "Run command 7"
msgstr "コマンド 7 を実行"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
msgid "Run command 8"
msgstr "コマンド 8 を実行"

#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
msgid "Run command 9"
msgstr "コマンド 9 を実行"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
msgid "Active Plugins"
msgstr "アクティブなプラグイン"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
msgid "Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
msgstr "オフスクリーン・ピクスマップにリダイレクトしない直接の全画面ウィンドウ描画を許可"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
msgid "Audible Bell"
msgstr "音響ベル"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
msgid "Audible system beep"
msgstr "音響システムビープ音"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
msgid "Auto-Raise"
msgstr "自動で最前面に上げる"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
msgid "Auto-Raise Delay"
msgstr "自動最前面移動の待ち時間"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
msgid "Automatic detection of output devices"
msgstr "出力デバイスの自動検出"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
msgid "Automatic detection of refresh rate"
msgstr "リフレッシュレートの自動検出"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
msgid "Best"
msgstr "最高"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
msgid "Click To Focus"
msgstr "クリックでフォーカス"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
msgid "Click on window moves input focus to it"
msgstr "ウィンドウのクリックで入力フォーカスがそのウィンドウに移動"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
msgid "Close active window"
msgstr "アクティブなウィンドウを閉じる"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
msgid "Default Icon"
msgstr "デフォルトのアイコン"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
msgid "Default window icon image"
msgstr "アイコン未指定ウィンドウに適用するデフォルトのウィンドウアイコン画像"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
msgid "Desktop Size"
msgstr "デスクトップサイズ"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
msgid "Detect Outputs"
msgstr "出力検出"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "リフレッシュレートの検出"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
msgid "Display Settings"
msgstr "ディスプレイ設定"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
msgid "Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is taken."
msgstr "エッジ・アクションの開始までにポインタをスクリーンエッジに置き続ける必要がある時間"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr "エッジ開始遅延時間"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
msgid "Fast"
msgstr "速さ重視"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
msgstr "フォーカスとその関連動作"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "フォーカス奪取防止レベル"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "フォーカス奪取防止ウィンドウ"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "フォーカスを奪われないようにするウィンドウ"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
msgid "Force independent output painting."
msgstr "各出力別に独立した描画を強制"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
msgid "General Options"
msgstr "一般オプション"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
msgid "General compiz options"
msgstr "Compiz の一般オプション"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
msgid "Good"
msgstr "良"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "タスクバー省略ウィンドウを隠す"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "全ウィンドウを隠してデスクトップにフォーカス"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr "\"デスクトップの表示\"モード移行時にタスクバーにないウィンドウ(ウィジェット等)を隠す"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
msgid "High"
msgstr "高"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "水平仮想サイズ"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr "利用可能な場合は画像から変換されたテクスチャに圧縮を使用する"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "最大化時にヒントを無視"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr "ウィンドウ最大化時に、サイズ加算分と縦横比のジオメトリ・ヒントを無視"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr "選択ウィンドウの最前面への持ち上げを開始するまでの時間間隔"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "Ping メッセージ間の間隔"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
msgid "Key bindings"
msgstr "キー割り当て"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
msgid "Level of focus stealing prevention"
msgstr "フォーカス奪取防止のレベル"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
msgid "Lighting"
msgstr "照明"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "現在アクティブなプラグインのリスト"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
msgid "List of strings describing output devices"
msgstr "出力デバイスを表す文字列リスト"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
msgid "Low"
msgstr "低"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
msgid "Lower Window"
msgstr "ウィンドウを下げる"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "他のウィンドウの下にウィンドウを下げる"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "水平方向にウィンドウを最大化"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "垂直方向にウィンドウを最大化"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
msgid "Maximize active window"
msgstr "アクティブなウィンドウを最大化"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "アクティブなウィンドウを水平方向に最大化"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "アクティブなウィンドウを垂直方向に最大化"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
msgid "Minimize active window"
msgstr "アクティブなウィンドウを最小化"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57
#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
msgid "Normal"
msgstr "通常"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
msgid "Number of Desktops"
msgstr "デスクトップ数"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "仮想デスクトップ数"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
msgid "Off"
msgstr "オフ"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
msgstr "垂直帰線期間にのみ画面を更新する"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
msgid "Outputs"
msgstr "出力"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
msgid "Overlapping Output Handling"
msgstr "マルチ出力で重なり部分がある場合の取扱い"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
msgstr "出力デバイス同士に重なり部分がある場合でも、それぞれを別個に描画"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
msgid "Ping Delay"
msgstr "Ping の待ち時間"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
msgid "Prefer larger output"
msgstr "大きい方の出力を選好"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
msgid "Prefer smaller output"
msgstr "小さい方の出力を選好"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
msgid "Raise On Click"
msgstr "クリックで上げる"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
msgid "Raise Window"
msgstr "ウィンドウを上げる"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "指定時間間隔後に選択ウィンドウを最前面に上げる"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "ウィンドウを他のウィンドウの前面に上げる"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "クリックでウィンドウを最前面に上げる"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
msgid "Refresh Rate"
msgstr "リフレッシュレート"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr "水平仮想サイズ指定のための、画面サイズに対する乗数"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "垂直仮想サイズ指定のための、画面サイズに対する乗数"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
msgid "Show Desktop"
msgstr "デスクトップの表示"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
msgid "Slow Animations"
msgstr "アニメーションのスロー再生"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
msgid "Smart mode"
msgstr "スマートモード"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
msgid "Sync To VBlank"
msgstr "垂直ブランクに同期化"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
msgid "Texture Compression"
msgstr "テクスチャ圧縮"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
msgid "Texture Filter"
msgstr "テクスチャ・フィルタ"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
msgid "Texture filtering"
msgstr "テクスチャ・フィルタ"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
msgstr "画面の再描画レート(回/秒)"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "ウィンドウの最大化/解除の切り替え"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "ウィンドウの水平方向最大化/解除の切り替え"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "ウィンドウの垂直方向最大化/解除の切り替え"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "ウィンドウのシェード/解除の切り替え"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "アクティブ・ウィンドウの最大化/解除の切り替え"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "アクティブ・ウィンドウの水平方向最大化/解除の切り替え"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "アクティブ・ウィンドウの垂直方向最大化/解除の切り替え"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "アクティブ・ウィンドウのシェード/解除の切り替え"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
msgid "Toggle use of slow animations"
msgstr "スロー再生アニメーション使用のオンオフ"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "アクティブ・ウィンドウの最大化解除"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
msgstr "全画面ウィンドウのリダイレクトを解除"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
msgstr "画面の変換時に拡散反射光を使用"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "垂直仮想サイズ"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
msgid "Very High"
msgstr "非常に高"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
msgstr "マルチ出力で重なり部分がある場合にどちらのデバイスが選好されるべきか"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
msgid "Window menu button binding"
msgstr "ウィンドウメニューのボタン割り当て"

#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
msgid "Window menu key binding"
msgstr "ウィンドウメニューのキー割り当て"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:1
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:1
msgid "Acceleration"
msgstr "加速度"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
msgid "Adjust Image"
msgstr "画像の調整"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
msgid "Adjust top face image to rotation"
msgstr "上面画像を回転に合わせる"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
msgid "Advance to next slide"
msgstr "次のスライドに進む"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
msgid "Animate Skydome"
msgstr "スカイドームをアニメーション化"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
msgid "Animate skydome when rotating cube"
msgstr "キューブの回転時にスカイドームをアニメーション化"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:7
#: ../metadata/scale.xml.in.h:2
msgid "Appearance"
msgstr "外観"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
msgid "Automatic"
msgstr "自動調整"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
msgid "Behaviour"
msgstr "動作"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
msgstr "キューブの上部および下部の面のカラー"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "スカイドームフォールバックグラデーションの下部カラーストップに使用する色"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "スカイドームフォールバックグラデーションの上部カラーストップに使用する色"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
msgid "Cube Caps"
msgstr "キューブのふた"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
msgid "Cube Color"
msgstr "キューブの色"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
msgid "Desktop Cube"
msgstr "デスクトップ・キューブ"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
msgid "Fold Acceleration"
msgstr "展開加速度"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
msgid "Fold Speed"
msgstr "展開速度"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
msgid "Fold Timestep"
msgstr "展開描画の時間刻み"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr "高品質スケーリングが可能な場合ミップマップを生成"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
msgid "Go back to previous slide"
msgstr "前のスライドに戻る"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
msgid "Image files"
msgstr "画像ファイル"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image to use as texture for the skydome"
msgstr "スカイドームのテクスチャとして使用する画像"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
msgstr "マウスによる回転時のみキューブの透明化を開始"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
msgid "Inside Cube"
msgstr "キューブ内部"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside cube"
msgstr "キューブ内部"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr "キューブの上面に描画するPNGおよびSVGファイルのリスト"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
#: ../metadata/place.xml.in.h:10
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
msgid "Multi Output Mode"
msgstr "マルチ出力の形式"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
msgid "Multiple cubes"
msgstr "複数のキューブ"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
msgid "Next Slide"
msgstr "次のスライド"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
msgid "One big cube"
msgstr "1つの大きなキューブ"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
msgid "Opacity During Rotation"
msgstr "回転時の不透明度"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
msgid "Opacity When Not Rotating"
msgstr "非回転時の不透明度"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
msgstr "回転時のデスクトップ・ウィンドウの不透明度"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
msgstr "非回転時のデスクトップ・ウィンドウの不透明度"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
msgid "Place windows on cube"
msgstr "ウィンドウをキューブに配置"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
msgid "Prev Slide"
msgstr "前のスライド"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
msgid "Render skydome"
msgstr "スカイドームの描画"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
msgid "Scale image"
msgstr "画像を拡大"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale images to cover top face of cube"
msgstr "キューブの上面を覆うように画像を拡大"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
msgstr "複数の出力デバイス使用の場合におけるキューブ表示方法の選択"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
msgid "Skydome"
msgstr "スカイドーム"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "スカイドームグラデーション終了色"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "スカイドームグラデーション開始色"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Image"
msgstr "スカイドーム画像"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:46
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:7
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94
#: ../metadata/scale.xml.in.h:39
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
msgid "Speed"
msgstr "速度"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:47
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:8
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97
#: ../metadata/scale.xml.in.h:41
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
msgid "Timestep"
msgstr "描画の時間刻み"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
msgstr "マウスによる回転時のみ透明化を使用"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
msgid "Transparent Cube"
msgstr "キューブの透明化"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
msgstr "展開"

#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
msgstr "キューブを展開"

#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
msgid "Dbus"
msgstr "Dbus"

#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
msgid "Dbus Control Backend"
msgstr "Dbus 制御バックエンド"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
msgstr "装飾テキスチャ用ミップマップの生成を許可"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
msgid "Command"
msgstr "コマンド"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
msgid "Decoration windows"
msgstr "装飾適用ウィンドウ"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
msgid "Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
msgstr "デコレータ未動作の場合に実行されるデコレータ起動コマンドライン"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "影のオフセット X 座標"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "影のオフセット Y 座標"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
msgid "Drop shadow color"
msgstr "影の色"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "影の不透明度"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
msgid "Drop shadow radius"
msgstr "影の半径"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
msgid "Shadow Color"
msgstr "影の色"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "影オフセット X 座標"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "影オフセット Y 座標"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
msgid "Shadow Opacity"
msgstr "影の不透明度"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15
msgid "Shadow Radius"
msgstr "影の半径"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
msgid "Shadow windows"
msgstr "影を付けるウィンドウ"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
msgid "Window Decoration"
msgstr "ウィンドウの装飾"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
msgid "Window decorations"
msgstr "ウィンドウを装飾"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
msgid "Windows that should be decorated"
msgstr "装飾の適用対象ウィンドウ"

#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
msgid "Windows that should have a shadow"
msgstr "影を付ける対象ウィンドウ"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
#, no-c-format
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
msgstr "不応答ウィンドウの明度(パーセント)"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
msgid "Constant speed"
msgstr "一定速度"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
msgid "Constant time"
msgstr "一定時間"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
msgid "Dim Unresponsive Windows"
msgstr "不応答ウィンドウを薄暗くする"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
msgstr "ウィンドウ・マネージャの要求に応答しないウィンドウを薄暗くする"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
msgid "Fade Mode"
msgstr "フェード・モード"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
msgstr "最小化/開く/閉じる 時にフェード"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
msgid "Fade Speed"
msgstr "フェード速度"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
msgid "Fade Time"
msgstr "フェード時間"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
msgstr "最小化/開く/閉じる イベント時のフェード効果"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
msgid "Fade effect on system beep"
msgstr "システムビープ音時のフェード効果"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr "ウィンドウが開かれた時フェードイン、閉じた時フェードアウト"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
msgid "Fade windows"
msgstr "フェード・ウィンドウ"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
msgid "Fading Windows"
msgstr "ウィンドウのフェード"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
msgid "Fullscreen Visual Bell"
msgstr "全画面効果による視覚ベル"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
msgstr "システムビープ音イベント時の全画面フェード効果"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
#, no-c-format
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
msgstr "不応答ウィンドウの彩度(パーセント)"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
msgid "Unresponsive Window Brightness"
msgstr "不応答ウィンドウの明度"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
msgid "Unresponsive Window Saturation"
msgstr "不応答ウィンドウの彩度"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
msgid "Visual Bell"
msgstr "視覚ベル"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
msgid "Window fade mode"
msgstr "ウィンドウのフェード形式"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
msgstr "「一定速度」モードのウィンドウのフェード速度"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
msgstr "「一定時間」モードのウィンドウのフェード時間(ミリ秒)"

#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be fading"
msgstr "フェードさせる対象ウィンドウ"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
msgid "Mount point"
msgstr "マウントポイント"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
msgid "Userspace File System"
msgstr "ユーザ空間ファイルシステム"

#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
msgid "Userspace file system"
msgstr "ユーザ空間ファイルシステム"

#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
msgid "GConf"
msgstr "GConf"

#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
msgid "GConf Control Backend"
msgstr "GConf 制御バックエンド"

#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
msgid "GLib"
msgstr "GLib"

#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
msgid "GLib main loop support"
msgstr "GLib main loop サポート"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
msgid "Gnome Compatibility"
msgstr "Gnome 互換性"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
msgid "Open a terminal"
msgstr "端末を開く"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
msgstr "Compiz に Gnome デスクトップ環境との互換性を保たせるオプション"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
msgid "Run Dialog"
msgstr "アプリケーション実行ダイアログ"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
msgid "Run terminal command"
msgstr "端末起動コマンド"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
msgid "Screenshot command line"
msgstr "スクリーンショットのコマンドライン"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
msgid "Show Main Menu"
msgstr "メインメニューの表示"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
msgid "Show Run Application dialog"
msgstr "\"アプリケーションの実行\"ダイアログの表示"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
msgid "Show the main menu"
msgstr "メインメニューの表示"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
msgid "Take a screenshot"
msgstr "スクリーンショットを撮る"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮る"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
msgid "Terminal command line"
msgstr "端末起動コマンドライン"

#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
msgid "Window screenshot command line"
msgstr "ウィンドウ・スクリーンショットのコマンドライン"

#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
msgid "Ini"
msgstr "Ini"

#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
msgid "Ini Flat File Backend"
msgstr "Flat File バックエンドの開始"

#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
msgid "File change notification plugin"
msgstr "ファイル変更通知プラグイン"

#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
msgid "Inotify"
msgstr "Inotify"

#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
msgid "Kconfig"
msgstr "Kconfig"

#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
msgid "Kconfig Control Backend"
msgstr "Kconfig 制御バックエンド"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
msgid "Minimize Effect"
msgstr "最小化時の効果"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
msgid "Minimize Windows"
msgstr "最小化時効果ウィンドウ"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
msgid "Minimize speed"
msgstr "最小化速度"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
msgid "Minimize timestep"
msgstr "最小化の描画時間刻み"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
msgid "Shade Resistance"
msgstr "シェード抵抗"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
msgid "Shade resistance"
msgstr "シェード抵抗"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
msgstr "最小化および最小化解除時のウィンドウの拡縮"

#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
msgstr "最小化の際に縮尺させる対象ウィンドウ"

#: ../metadata/move.xml.in.h:1
msgid "Constrain Y"
msgstr "Y 座標制約"

#: ../metadata/move.xml.in.h:2
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
msgstr "Y 座標をワークスペースエリアに制約"

#: ../metadata/move.xml.in.h:3
msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
msgstr "ウィンドウの移動完了までXサーバ側での配置位置を更新しない"

#: ../metadata/move.xml.in.h:4
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "ウィンドウの移動開始"

#: ../metadata/move.xml.in.h:5
msgid "Lazy Positioning"
msgstr "緩慢な位置取り"

#: ../metadata/move.xml.in.h:6
msgid "Move Window"
msgstr "ウィンドウの移動"

#: ../metadata/move.xml.in.h:7
msgid "Move window"
msgstr "ウィンドウの移動"

#: ../metadata/move.xml.in.h:8
#: ../metadata/obs.xml.in.h:8
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"

#: ../metadata/move.xml.in.h:9
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "移動ウィンドウの不透明度"

#: ../metadata/move.xml.in.h:10
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
msgstr "最大化ウィンドウのドラッグ時、スナップを解除して最大化を自動解除"

#: ../metadata/move.xml.in.h:11
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "最大化したウィンドウのスナップ解除"

#: ../metadata/move.xml.in.h:12
msgid "Start moving window"
msgstr "ウィンドウの移動を開始"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:1
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7
msgid "Brightness"
msgstr "明度"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
msgid "Brightness Decrease"
msgstr "明度を下げる"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
msgid "Brightness Increase"
msgstr "明度を上げる"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
msgid "Brightness Step"
msgstr "明度の変化刻み"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
msgid "Brightness values for windows"
msgstr "ウィンドウに適用する明度"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
msgid "Decrease"
msgstr "下げる"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
msgid "Increase"
msgstr "上げる"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
msgid "Opacity Decrease"
msgstr "不透明度を下げる"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
msgid "Opacity Increase"
msgstr "不透明度を上げる"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
msgid "Opacity Step"
msgstr "不透明度の変化刻み"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
msgid "Opacity values for windows"
msgstr "ウィンドウの不透明度"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
msgstr "不透明度・明度・彩度"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
msgstr "不透明度や明度、彩度の調節"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:15
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
msgid "Saturation"
msgstr "彩度"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
msgid "Saturation Decrease"
msgstr "彩度を下げる"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
msgid "Saturation Increase"
msgstr "彩度を上げる"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
msgid "Saturation Step"
msgstr "彩度の変化刻み"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
msgid "Saturation values for windows"
msgstr "ウィンドウに適用する彩度"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
msgid "Step"
msgstr "変化刻み"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
msgid "Window specific settings"
msgstr "ウィンドウ特定設定"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
msgid "Window values"
msgstr "ウィンドウの値"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
msgstr "デフォルトで他と異なる明度を持たせるウィンドウ"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
msgstr "デフォルトで他と異なる不透明度を持たせるウィンドウ"

#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
msgstr "デフォルトで他と異なる彩度を持たせるウィンドウ"

#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
msgstr "ウィンドウ配置に使用するアルゴリズム"

#: ../metadata/place.xml.in.h:2
msgid "Cascade"
msgstr "カスケード"

#: ../metadata/place.xml.in.h:3
msgid "Centered"
msgstr "中央"

#: ../metadata/place.xml.in.h:4
msgid "Fixed Window Placement"
msgstr "固定ウィンドウ配置位置"

#: ../metadata/place.xml.in.h:5
msgid "Force Placement Windows"
msgstr "強制配置ウィンドウ"

#: ../metadata/place.xml.in.h:6
msgid "Horizontal viewport positions"
msgstr "水平ビューポート位置"

#: ../metadata/place.xml.in.h:7
msgid "Keep In Workarea"
msgstr "ワークエリアに限定"

#: ../metadata/place.xml.in.h:8
msgid "Keep placed window in work area, even if that means that the position might differ from the specified position"
msgstr "結果として指定位置とは異なってしまう場合でも、ウィンドウの配置位置をワークエリア内に限定。"

#: ../metadata/place.xml.in.h:11
msgid "Place Windows"
msgstr "ウィンドウの配置"

#: ../metadata/place.xml.in.h:12
msgid "Place across all outputs"
msgstr "すべての出力デバイスにわたって配置"

#: ../metadata/place.xml.in.h:13
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr "ウィンドウが開かれた際の適切な位置への配置"

#: ../metadata/place.xml.in.h:14
msgid "Placement Mode"
msgstr "配置形式"

#: ../metadata/place.xml.in.h:15
msgid "Positioned windows"
msgstr "固定位置ウィンドウ"

#: ../metadata/place.xml.in.h:16
msgid "Random"
msgstr "ランダム"

#: ../metadata/place.xml.in.h:17
msgid "Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
msgstr "マルチ出力が選択されている場合の、ウィンドウ配置の振る舞いの選択"

#: ../metadata/place.xml.in.h:18
msgid "Smart"
msgstr "スマート"

#: ../metadata/place.xml.in.h:19
msgid "Use active output device"
msgstr "アクティブ状態の出力デバイスを使用"

#: ../metadata/place.xml.in.h:20
msgid "Use output device of focussed window"
msgstr "フォーカス・ウィンドウの出力デバイスを使用"

#: ../metadata/place.xml.in.h:21
msgid "Use output device with pointer"
msgstr "ポインタが置かれている出力デバイスを使用"

#: ../metadata/place.xml.in.h:22
msgid "Vertical viewport positions"
msgstr "垂直ビューポート位置"

#: ../metadata/place.xml.in.h:23
msgid "Viewport positioned windows"
msgstr "固定ビューポート・ウィンドウ"

#: ../metadata/place.xml.in.h:24
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "モーダルダイアログ向けの配置問題回避策"

#: ../metadata/place.xml.in.h:25
msgid "Windows that should be positioned by default"
msgstr "デフォルトで特定位置に配置するウィンドウ"

#: ../metadata/place.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
msgstr "デフォルトで特定ビューポートに配置するウィンドウ"

#: ../metadata/place.xml.in.h:27
msgid "Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window manager should avoid placing them."
msgstr "強制的に配置させるウィンドウ。ウィンドウ・マネージャに配置の対象外とするようにウィンドウが指示している場合でも配置します。"

#: ../metadata/place.xml.in.h:28
msgid "Windows with fixed positions"
msgstr "固定位置に配置するウィンドウ"

#: ../metadata/place.xml.in.h:29
msgid "Windows with fixed viewport"
msgstr "固定ビューポートに配置するウィンドウ"

#: ../metadata/place.xml.in.h:30
msgid "Workarounds"
msgstr "回避策"

#: ../metadata/place.xml.in.h:31
msgid "X Positions"
msgstr "X 位置"

#: ../metadata/place.xml.in.h:32
msgid "X Viewport Positions"
msgstr "X ビューポート位置"

#: ../metadata/place.xml.in.h:33
msgid "X position values"
msgstr "X 位置の値"

#: ../metadata/place.xml.in.h:34
msgid "Y Positions"
msgstr "Y 位置"

#: ../metadata/place.xml.in.h:35
msgid "Y Viewport Positions"
msgstr "Y ビューポート位置"

#: ../metadata/place.xml.in.h:36
msgid "Y position values"
msgstr "Y 位置の値"

#: ../metadata/png.xml.in.h:1
msgid "Png"
msgstr "Png"

#: ../metadata/png.xml.in.h:2
msgid "Png image loader"
msgstr "Png 画像読み込み"

#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
msgid "Regex Matching"
msgstr "正規表現マッチング"

#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
msgid "Regex window matching"
msgstr "正規表現による対象ウィンドウのマッチング"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6
msgid "Bindings"
msgstr "割り当て"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
msgid "Border Color"
msgstr "境界線の色"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
msgstr "輪郭や矩形のサイズ変更描画形式で使用する境界線の色"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
msgid "Default Resize Mode"
msgstr "デフォルトのサイズ変更形式"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
msgid "Default mode used for window resizing"
msgstr "ウィンドウのサイズ変更に使用するデフォルトの描画形式"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
msgid "Fill Color"
msgstr "塗り色"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
msgstr "矩形のサイズ変更描画形式に使用する塗り色"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
msgid "Initiate Normal Window Resize"
msgstr "通常形式のサイズ変更開始"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
msgid "Initiate Outline Window Resize"
msgstr "輪郭形式のサイズ変更開始"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
msgstr "矩形形式のサイズ変更開始"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
msgstr "伸縮形式のサイズ変更を開始"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "ウィンドウのサイズ変更開始"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
msgid "Normal Resize Windows"
msgstr "通常サイズ変更ウィンドウ"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
msgid "Outline"
msgstr "輪郭"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
msgid "Outline Resize Windows"
msgstr "輪郭サイズ変更ウィンドウ"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
msgid "Rectangle"
msgstr "矩形"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
msgid "Rectangle Resize Windows"
msgstr "矩形サイズ変更ウィンドウ"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
msgid "Resize Window"
msgstr "ウィンドウのサイズ変更"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Resize window"
msgstr "ウィンドウのサイズ変更"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
msgid "Start resizing window"
msgstr "ウィンドウのサイズ変更を開始"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
msgid "Start resizing window by stretching it"
msgstr "伸縮形式のウィンドウのサイズ変更を開始"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
msgid "Start resizing window normally"
msgstr "通常形式のウィンドウのサイズ変更を開始"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
msgid "Start resizing window with outline"
msgstr "輪郭形式のウィンドウのサイズ変更を開始"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
msgid "Start resizing window with rectangle"
msgstr "矩形形式のウィンドウのサイズ変更を開始"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
msgid "Stretch"
msgstr "伸縮"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
msgid "Stretch Resize Windows"
msgstr "伸縮サイズ変更ウィンドウ"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
msgid "Windows that normal resize should be used for"
msgstr "サイズ変更描画に通常形式を使用するウィンドウ"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
msgid "Windows that outline resize should be used for"
msgstr "サイズ変更描画に輪郭形式を使用するウィンドウ"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
msgstr "サイズ変更描画に矩形形式を使用するウィンドウ"

#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
msgstr "サイズ変更描画に伸縮形式を使用するウィンドウ"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "エッジへのドラッグ&ドロップでフリップ"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "エッジへの移動でフリップ"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "エッジへのポインタ移動でフリップ"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
msgid "Flip Time"
msgstr "フリップ開始時間"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
msgstr "左ビューポートにフリップして、ポインタをワープ"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
msgstr "オブジェクトを画面端にドラッグした際に、次のビューポートにフリップ"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
msgstr "ポインタを画面端に移動した際に、次のビューポートにフリップ"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
msgstr "ウィンドウを画面端に移動した際に、次のビューポートにフリップ"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
msgstr "右ビューポートにフリップして、ポインタをワープ"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
msgstr "ポインタ移動の Y 軸を反転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "ポインタ操作の Y 反転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "ポインタ感度"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
msgid "Raise on rotate"
msgstr "回転時に前面に上げる"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
msgid "Raise window when rotating"
msgstr "回転時にウィンドウを上げる"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
msgid "Rotate Cube"
msgstr "キューブの回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "左にフリップ回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
msgid "Rotate Flip Right"
msgstr "右にフリップ回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
msgid "Rotate Left"
msgstr "左に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
msgid "Rotate Left with Window"
msgstr "左に回転(ウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
msgid "Rotate Right"
msgstr "右に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
msgid "Rotate Right with Window"
msgstr "右に回転(ウィンドウと一緒に)"

# ※ バインドそのものではなく単なるその見出し。CCSMはアルファベットでソートして表示するので日本語だと変な位置に表示され紛らわしい。
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
msgid "Rotate To"
msgstr "指定先に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
msgid "Rotate To Face 1"
msgstr "面 1 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
msgstr "面 1 に回転(ウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
msgid "Rotate To Face 10"
msgstr "面 10 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
msgstr "面 10 に回転(ウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
msgid "Rotate To Face 11"
msgstr "面 11 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
msgstr "面 11 に回転(ウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
msgid "Rotate To Face 12"
msgstr "面 12 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
msgstr "面 12 に回転(ウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
msgid "Rotate To Face 2"
msgstr "面 2 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
msgstr "面 2 に回転(ウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
msgid "Rotate To Face 3"
msgstr "面 3 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
msgstr "面 3 に回転(ウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
msgid "Rotate To Face 4"
msgstr "面 4 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
msgstr "面 4 に回転(ウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
msgid "Rotate To Face 5"
msgstr "面 5 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
msgstr "面 5 に回転(ウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
msgid "Rotate To Face 6"
msgstr "面 6 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
msgstr "面 6 に回転(ウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
msgid "Rotate To Face 7"
msgstr "面 7 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
msgstr "面 7 に回転(ウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
msgid "Rotate To Face 8"
msgstr "面 8 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
msgstr "面 8 に回転(ウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
msgid "Rotate To Face 9"
msgstr "面 9 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
msgstr "面 9 に回転(ウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
msgid "Rotate cube"
msgstr "キューブの回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "デスクトップ・キューブの回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
msgid "Rotate left"
msgstr "左に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
msgid "Rotate left and bring active window along"
msgstr "左に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
msgid "Rotate right"
msgstr "右に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
msgid "Rotate right and bring active window along"
msgstr "右に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
msgid "Rotate to cube face"
msgstr "特定キューブ面に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
msgid "Rotate to cube face with window"
msgstr "ウィンドウと一緒に特定キューブ面に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
msgid "Rotate to face 1"
msgstr "面 1 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
msgstr "面 1 に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
msgid "Rotate to face 10"
msgstr "面 10 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
msgstr "面 10 に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
msgid "Rotate to face 11"
msgstr "面 11 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
msgstr "面 11 に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
msgid "Rotate to face 12"
msgstr "面 12 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
msgstr "面 12 に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
msgid "Rotate to face 2"
msgstr "面 2 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
msgstr "面 2 に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
msgid "Rotate to face 3"
msgstr "面 3 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
msgstr "面 3 に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
msgid "Rotate to face 4"
msgstr "面 4 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
msgstr "面 4 に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
msgid "Rotate to face 5"
msgstr "面 5 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
msgstr "面 5 に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
msgid "Rotate to face 6"
msgstr "面 6 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
msgstr "面 6 に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
msgid "Rotate to face 7"
msgstr "面 7 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
msgstr "面 7 に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
msgid "Rotate to face 8"
msgstr "面 8 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
msgstr "面 8 に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
msgid "Rotate to face 9"
msgstr "面 9 に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
msgstr "面 9 に回転(アクティブなウィンドウと一緒に)"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
msgid "Rotate to viewport"
msgstr "ビューポートに回転"

# ※ ”Rotate to” の翻訳者コメント参照のこと
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
msgid "Rotate window"
msgstr "指定先にウィンドウと一緒に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
msgid "Rotate with window"
msgstr "ウィンドウと一緒に回転"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
msgid "Rotation Acceleration"
msgstr "回転の加速度"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
msgid "Rotation Speed"
msgstr "回転速度"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
msgid "Rotation Timestep"
msgstr "回転の時間刻み"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
msgid "Rotation Zoom"
msgstr "回転時のズーム距離"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "ポインタの移動感度"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
msgstr "キューブ回転をキューブ下面にスナップ"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
msgstr "キューブ回転をキューブ上面にスナップ"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
msgid "Snap To Bottom Face"
msgstr "キューブ下面にスナップ"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "キューブ上面にスナップ"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
msgid "Start Rotation"
msgstr "回転の開始"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "ビューポートのフリップ移動を開始する前のタイムアウト"

#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:42
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:1
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:2
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "不透明度(%)"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
msgid "Big"
msgstr "大きい"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr "ボタンによるスケール・モードのオンオフ"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
msgid "Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and disabling it when released."
msgstr "ボタンを離すとスケール・モードが無効になる基本動作を、ボタンを押すたびにオンオフが切り替わる動作に代える"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
msgstr "デスクトップのクリックでデスクトップの表示"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
msgid "Darken Background"
msgstr "背景を暗くする"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
msgid "Darken background when scaling windows"
msgstr "ウィンドウのスケール時に背景を暗くする"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
msgid "Emblem"
msgstr "エンブレム"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
msgstr "スケール中にデスクトップがクリックされたとき\"デスクトップの表示\"モードに入る"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
msgid "Hover Time"
msgstr "ホバー時間"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "ウィンドウピッカー起動"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
msgstr "すべてのウィンドウ対象のウィンドウピッカー起動"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
msgstr "ウィンドウグループ対象のウィンドウピッカー起動"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
msgstr "現在の出力上ウィンドウ対象のウィンドウピッカー起動"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
msgstr "キーによるスケール・モードのオンオフ"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
msgid "Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and disabling it when released."
msgstr "キーを離すとスケール・モードが無効になる基本動作を、キーを押すたびにオンオフが切り替わる動作に代える。"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
msgid "Layout and start transforming all windows"
msgstr "すべてのウィンドウを配列して変換を開始"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
msgid "Layout and start transforming window group"
msgstr "ウィンドウグループを配列して変換を開始"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
msgid "Layout and start transforming windows"
msgstr "ウィンドウを配列して変換を開始"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
msgstr "現在の出力デバイス上のウィンドウを配列して変換を開始"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
msgid "On all output devices"
msgstr "すべての出力デバイス上に"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
msgid "On current output device"
msgstr "現在の出力デバイス上に"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
msgid "Overlay Icon"
msgstr "重ね表示アイコン"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
msgstr "ウィンドウ調整後にアイコンを重ね表示"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
msgid "Scale"
msgstr "スケール"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
msgid "Scale Windows"
msgstr "スケール・ウィンドウ"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
msgid "Scale speed"
msgstr "スケール速度"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
msgid "Scale timestep"
msgstr "スケール位置算出の時間刻み"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
msgid "Scale windows"
msgstr "ウィンドウのスケール"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
msgstr "複数の出力デバイスを使用している場合に、ウィンドウをどこにスケールするかの選択"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
msgid "Space between windows"
msgstr "ウィンドウ間の間隔の大きさ"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
msgstr "ウィンドウ上でのホバー時に、スケールモードを終了するまでの時間(ミリ秒)"

#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
msgstr "スケールモードでスケールされる対象ウィンドウ"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
msgid "Automatically open screenshot in this application"
msgstr "スクリーンショット画像をこのアプリケーションで自動的に開く"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
msgid "Initiate rectangle screenshot"
msgstr "矩形選択スクリーンショットを開始"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
msgid "Launch Application"
msgstr "起動アプリケーション"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
msgid "Put screenshot images in this directory"
msgstr "スクリーンショット画像をこのディレクトリに置く"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"

#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
msgid "Screenshot plugin"
msgstr "スクリーンショット・プラグイン"

#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
msgid "Svg"
msgstr "Svg"

#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
msgid "Svg image loader"
msgstr "Svg 画像読み込み"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
msgid "Amount of brightness in percent"
msgstr "明るさの量(%)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3
msgid "Amount of saturation in percent"
msgstr "鮮やかさの量(%)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
msgid "Application Switcher"
msgstr "アプリケーション・スイッチャー"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
msgid "Auto Rotate"
msgstr "自動回転"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
msgid "Bring To Front"
msgstr "手前に提示"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
msgid "Bring selected window to front"
msgstr "選択ウィンドウを手前に提示"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
msgstr "ウィンドウのスイッチ中にデスクトップがズームアウトされる距離"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
msgid "Minimized"
msgstr "最小化"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
msgid "Next Panel"
msgstr "次のパネル"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
msgid "Next window"
msgstr "次のウィンドウ"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
msgid "Next window (All windows)"
msgstr "次のウィンドウ(全ウィンドウから)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
msgid "Next window (No popup)"
msgstr "次のウィンドウ(ポップアップなし)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr "スイッチャーが非表示の場合ポップアップして、次のウィンドウを選択"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr "スイッチャーが非表示の場合ポップアップして、すべてのウィンドウから次のウィンドウを選択"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "スイッチャーが非表示の場合ポップアップして、前のウィンドウを選択"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr "スイッチャーが非表示の場合ポップアップして、すべてのウィンドウから前のウィンドウを選択"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
msgid "Prev Panel"
msgstr "前のパネル"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
msgid "Prev window"
msgstr "前のウィンドウ"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "前のウィンドウ(全ウィンドウから)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
msgid "Prev window (No popup)"
msgstr "前のウィンドウ(ポップアップなし)"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr "スイッチ中に選択ウィンドウへ回転"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
msgid "Select next panel type window."
msgstr "次のパネルタイプのウィンドウを選択"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "ポップアップウィンドウ表示なしで次のウィンドウを選択"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
msgid "Select previous panel type window."
msgstr "前のパネルタイプのウィンドウを選択"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr "ポップアップウィンドウ表示なしで前のウィンドウを選択"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "サムネイルの隣にアイコンを表示"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
msgid "Show minimized windows"
msgstr "最小化されているウィンドウも表示"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
msgid "Switcher speed"
msgstr "スイッチャー速度"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
msgid "Switcher timestep"
msgstr "スイッチャー描画の時間刻み"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
msgid "Switcher windows"
msgstr "スイッチャー・ウィンドウ"

#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
msgid "Windows that should be shown in switcher"
msgstr "スイッチャーに表示する対象ウィンドウ"

#: ../metadata/video.xml.in.h:1
msgid "Provide YV12 colorspace support"
msgstr "YV12 色空間のサポートを提供"

#: ../metadata/video.xml.in.h:2
msgid "Video Playback"
msgstr "動画再生"

#: ../metadata/video.xml.in.h:3
msgid "Video playback"
msgstr "動画再生"

#: ../metadata/video.xml.in.h:4
msgid "YV12 colorspace"
msgstr "YV12 色空間"

#: ../metadata/water.xml.in.h:1
msgid "Add line"
msgstr "線を追加"

#: ../metadata/water.xml.in.h:2
msgid "Add point"
msgstr "点を追加"

#: ../metadata/water.xml.in.h:3
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
msgstr "異なるデスクトップアクションに水効果を追加"

#: ../metadata/water.xml.in.h:4
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "各水滴間の遅延時間(ミリ秒)"

#: ../metadata/water.xml.in.h:5
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "ポインタの水効果を有効にする"

#: ../metadata/water.xml.in.h:7
msgid "Line"
msgstr "線"

#: ../metadata/water.xml.in.h:8
msgid "Offset Scale"
msgstr "オフセットスケール"

#: ../metadata/water.xml.in.h:9
msgid "Point"
msgstr "点"

#: ../metadata/water.xml.in.h:10
msgid "Rain Delay"
msgstr "雨の待ち時間"

#: ../metadata/water.xml.in.h:11
msgid "Title wave"
msgstr "タイトルの波"

#: ../metadata/water.xml.in.h:12
msgid "Toggle rain"
msgstr "雨の切り替え"

#: ../metadata/water.xml.in.h:13
msgid "Toggle rain effect"
msgstr "雨効果の切り替え"

#: ../metadata/water.xml.in.h:14
msgid "Toggle wiper"
msgstr "ワイパーの切り替え"

#: ../metadata/water.xml.in.h:15
msgid "Toggle wiper effect"
msgstr "ワイパー効果の切り替え"

#: ../metadata/water.xml.in.h:16
msgid "Water Effect"
msgstr "水効果"

#: ../metadata/water.xml.in.h:17
msgid "Water offset scale"
msgstr "水オフセットスケール"

#: ../metadata/water.xml.in.h:18
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "ウィンドウタイトルからウェーブ効果"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
msgid "Focus Effect"
msgstr "フォーカス時の効果"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "ウィンドウがフォーカスされた時の効果"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
msgid "Focus Windows"
msgstr "フォーカス時効果ウィンドウ"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
msgid "Friction"
msgstr "摩擦"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
msgid "Grab Windows"
msgstr "つかみ時効果ウィンドウ"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
msgid "Grid Resolution"
msgstr "グリッド解像度"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
msgid "Inverted window snapping"
msgstr "ウィンドウ・スナップの反転"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
msgid "Make window shiver"
msgstr "ウィンドウを震動させる"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
msgid "Map Effect"
msgstr "開いた時の効果"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
msgid "Map Window Effect"
msgstr "ウィンドウが開かれた時の効果"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
msgid "Map Windows"
msgstr "開く時効果ウィンドウ"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
msgid "Maximize Effect"
msgstr "最大化時の効果"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
msgid "Minimum Grid Size"
msgstr "最小グリッドサイズ"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
msgstr "最小頂点グリッドサイズ"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
msgid "Move Windows"
msgstr "移動時効果ウィンドウ"

# 'driver' as in '(hardware) driver update'
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
msgid "Shiver"
msgstr "震動"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
msgid "Snap Inverted"
msgstr "スナップの反転"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
msgid "Snap windows"
msgstr "ウィンドウをスナップ"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
msgid "Spring Friction"
msgstr "バネ摩擦"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
msgid "Spring K"
msgstr "バネ定数"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
msgid "Spring Konstant"
msgstr "バネ定数"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
msgid "Toggle window snapping"
msgstr "ウィンドウ・スナップの切り替え"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr "揺れるウィンドウ効果用にバネモデルを使用"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
msgid "Vertex Grid Resolution"
msgstr "頂点グリッド解像度"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
msgid "Windows that should wobble when focused"
msgstr "フォーカス時に揺ゆらす対象ウィンドウ"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
msgstr "つかまれた時に揺らす対象ウィンドウ"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
msgid "Windows that should wobble when mapped"
msgstr "開いた時に揺らす対象ウィンドウ"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
msgid "Windows that should wobble when moved"
msgstr "移動時に揺らす対象ウィンドウ"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
msgstr "ウィンドウの最大化および最大化解除時に揺れる効果"

#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "揺れるウィンドウ"

#~ msgid "Command line 0"
#~ msgstr "コマンドライン 0"
#~ msgid "Run command 0"
#~ msgstr "コマンド 0 を実行"
#~ msgid "Screenshot commands"
#~ msgstr "スクリーンショットのコマンド"
#~ msgid "Screenshot key bindings"
#~ msgstr "スクリーンショットのキー割り当て"
#~ msgid "Filter Linear"
#~ msgstr "線形フィルタ"
#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
#~ msgstr "ズームイン時に線形フィルタを使用"
#~ msgid "Zoom Desktop"
#~ msgstr "デスクトップのズーム"
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "ズームイン"
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "ズームアウト"
#~ msgid "Zoom Pan"
#~ msgstr "ズーム域の移動"
#~ msgid "Zoom Speed"
#~ msgstr "ズーム速度"
#~ msgid "Zoom Timestep"
#~ msgstr "ズーム描画時間刻み"
#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
#~ msgstr "デスクトップ・キューブのズームとズーム域移動"
#~ msgid "Zoom factor"
#~ msgstr "ズーム係数"
#~ msgid "Zoom pan"
#~ msgstr "ズーム域の移動"
#~ msgid "Decrease window opacity"
#~ msgstr "ウィンドウの不透明度を下げる"
#~ msgid "Increase window opacity"
#~ msgstr "ウィンドウの不透明度を上げる"
#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
#~ msgstr "デフォルトで半透明化の対象にするウィンドウの不透明度"
#~ msgid "Opacity windows"
#~ msgstr "半透明対象ウィンドウ"